Translation of "Land Rahmen" to English language:


  Dictionary German-English

Land - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Land - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Land - Übersetzung : Land Rahmen - Übersetzung : Land - Übersetzung : Land - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

In diesem Rahmen erhält das Land Hilfe für die folgenden Projekte
As part of this pillar, the country is receiving assistance with the following projects
Das Land garantierte ihre gesamten Verbindlichkeiten im Rahmen von Anstaltslast und Gewährträgerhaftung.
The Land guaranteed its total liabilities under Anstaltslast and Gewährträgerhaftung.
Im Rahmen der Gemeinschaftspolitik ist die Land wirtschaft sicherlich eine der wichtigsten Größen.
President. Mr Irmer, I can assure you that I will see to it that your objetions are discussed in the enlarged Bureau.
Jedes Land kann sich von einer im Rahmen der 14 eingegangenen Verpflichtung entbinden.
Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries.
Angesichts der Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten ist dabei natürlich von Land zu Land anders vorzugehen, jedoch im Rahmen eines gemeinsamen integrierten Konzepts.
Given the differences between Member States, the right approach will inevitably vary from country to country, whilst nevertheless remaining part of a common, integrated approach.
Artikel 15 gibt den Rahmen für die Berechnung des Gewichtungsfaktors für Land und Seeaußengrenzen vor.
Article 15 sets out the framework for the calculation of the weighting factors for external land and maritime borders.
Diese Beziehungen werden im Rahmen des Handels abkommens gepflegt, das mit diesem Land geschlossen wurde.
The working man in Britain needs hope as he sees facto ries closing in one industry after another.
Jedes Land ist normalerweise dazu verpflichtet, im internationalen Rahmen die Tätigkeit seiner Unternehmen zu schützen.
Each country is normally obliged to protect the actions of its undertakings within the international sphere.
1.4 Die Rolle der Land und Forstwirtschaft erfordert einen ganzheitlichen Ansatz im Rahmen der EU Klimapolitik.
1.4 The role of agriculture and forestry calls for a holistic approach from EU climate policy.
1.5 Die Rolle der Land und Forstwirtschaft erfordert einen ganzheitlichen Ansatz im Rahmen der EU Klimapolitik.
1.5 The role of agriculture and forestry calls for a holistic approach from EU climate policy.
5.1 Die Rolle der Land und Forstwirtschaft erfordert einen ganzheitlichen Ansatz im Rahmen der EU Klimapolitik.
5.1 The role of agriculture and forestry calls for a holistic approach from EU climate policy.
Die Gemeinschaft hat die gemeinsame Land wirtschaftspolitik in dem gewollten Rahmen eines in tegrierten Sektors geschaffen.
In other words, she will have relieved some of the burden on the British taxpayer only to put it on the shoulders of the British consumer instead.
Jedes Land kann es in seinem Zuständigkeitsbereich tun, aber natürlich im Rahmen dieser Initiative Grenzenloser Himmel .
Countries may deal with this within their own competences, but it is outside of this 'Single European Sky' initiative.
Gibt es sonstige sachdienliche Informationen zu Gebühren und Abgaben im Rahmen des Gemeinschaftssystems in Ihrem Land?
Is there any other relevant information concerning fees and charges in the Community scheme in your country?
5.4 Die Rolle der Land und Forstwirtschaft erfordert insgesamt einen ganzheitlichen Ansatz im Rahmen der EU Klimapolitik.
5.4 All in all, the role of agriculture and forestry calls for a holistic approach from EU climate policy.
Streichen die Vereinten Nationen ein Land von der Liste der am wenigsten entwickelten Länder, so wird dieses Land von der Liste der im Rahmen dieser Regelung Begünstigten gestrichen.
When a country is excluded by the United Nations from the list of the least developed countries, it is withdrawn from the list of the beneficiaries of this arrangement.
Das Land benötigt auch nicht mehr Regulierung, sondern einen weit größeren Rahmen zur Entfaltung individueller Freiheit und Chancen.
It does not need more regulations, but rather a vastly larger canvas for individual freedom and opportunity.
Gleichwohl werden solche Maßnahmen im Rahmen der zuständigen Organe des Rates koordiniert und betreffen vorläufig kein afrikanisches Land.
Such measures are coordinated within the competent bodies of the Council but do not for the time being cover any African countries.
Gibt es sonstige sachdienliche Informationen zur Verwendung von ERU und CER im Rahmen des Gemeinschaftssystems in Ihrem Land?
Is there any other relevant information concerning the use of ERUs and CERs in the Community scheme in your country?
Im Rahmen dieser Regelung würde automatisch eine Strafzahlung für jedes Land verhängt, das sich nicht an diese Verpflichtung hält.
Under this scheme, a financial penalty would automatically be imposed on any country that violated that obligation.
Der Schuldenschnitt im Rahmen des von der Troika überwachten Refinanzierungspakets für Griechenland war für das Land viel zu gering.
Greece s recent financing package, overseen by the Troika, gave the country much less debt relief than it needed.
Im Rahmen des Oslo Friedensprozesses kamen Israelis und Palästinenser nahe an ein Abkommen unter dem Motto Land für Frieden .
Israelis and Palestinians came close to agreement on land for peace in the context of the Oslo peace process.
Unsere Beziehungen zu diesem Land beschränken sich auf den Außenhandel im Rahmen der allgemeinen Regeln von GATT und UNCTAD.
We now have fewer pressures to exert on the Russians on this issue than a year ago, because the sanctions on certain exports to Russia no longer exist.
Es ist jetzt eine im Rahmen der chinesischen Formel ein Land zwei Systeme in die Volksrepublik China integrierte Sonderverwaltungsregion.
In December 1999, in other words, just over a year ago, Macau stopped being a special territory under the administration of Portugal, which it had been, peacefully and with the consent of the people, for 450 years.
Im Rahmen des Programms 'Hilfe für entwurzelte Bevölkerungsgruppen' werden von der Kommission 450 afghanische Grundschulen im ganzen Land finanziert.
Under the Aid to Uprooted People's programme, the Commission is funding the operation of 450 primary schools around the country in Afghanistan.
Das Eigentum an den beiden Tulpenbüchern wurde erst 2009 im Rahmen der Einigung zwischen dem Land Baden Württemberg und dem Haus Baden geklärt, wobei das Land die beiden Bücher erwarb.
The ownership of the two remaining tulip books was resolved in 2009 in an agreement between the State of Baden Württemberg and the House of Baden the state bought the two books.
Amerikas Verschwendungssucht die Tatsache, dass das reichste Land der Welt nicht im Rahmen seiner Verhältnisse leben konnte wurde häufig kritisiert.
America s profligacy  the fact that the world s richest country could not live within its means was often criticized.
Amerikas Verschwendungssucht die Tatsache, dass das reichste Land der Welt nicht im Rahmen seiner Verhältnisse leben konnte wurde häufig kritisiert.
America s profligacy the fact that the world s richest country could not live within its means was often criticized.
Die Maßnahme wurde vom Land Rheinland Pfalz im Rahmen der Aktion Blau als ökologisch wertvoll mit 90 der Kosten bezuschusst.
As an ecologically worthy measure, it was subsidized by the state of Rhineland Palatinate to a share of 90 of the cost within the framework of its Aktion Blau .
Könnte Kuba im Rahmen dieses neuen Abkommens den Status eines Beobachters erhalten, den das Land auch während der Verhandlungen innehatte?
Could Cuba obtain, in this new agreement, the observer status which it has had during the negotiations?
Der in einem anderen Land verbrachte Zeitraum wird im Rahmen einer Lerninitiative absolviert, die im Herkunftsland des Lernenden angesiedelt ist.
the period spent in another country takes place within the framework of a learning initiative based in the country of provenance of the person that follows it,
O Land, Land, Land, höre des HERRN Wort!
O earth, earth, earth, hear the word of Yahweh.
O Land, Land, Land, höre des HERRN Wort!
O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.
Land A Land B
Country B
Zunächst war das Land eine Monarchie unter Elisabeth II., seit 1976 ist es eine Republik im Rahmen des Commonwealth of Nations.
In 1976, the country abolished its monarchy and became a republic within the Commonwealth, though it retained the Judicial Committee of the Privy Council as its final Court of Appeal.
Im Rahmen der deutschen Ostsiedlung wurden deutsche Bauern ins Land geholt diese rodeten große Waldgebiete und legten zahlreiche neue Dörfer an.
German peasants, who cleared the large forest areas and created many new villages, were brought into the country in the course of the Ostsiedlung .
Mit Griechenland besteht im Rahmen des Bei trittsvertrags eine Regelung, nach der diesem Land ein Teil des Nettobeitrags zur Gemeinschaft erstattet wird.
Could one imagine the International Olympic Committee formally endorsing the principle that the games can only be arranged in countries which respect human rights?
Wir halten es auch für richtig, dass Landwirte, die ihr Land im Rahmen ihrer guten fachlichen Praxis bestellen, ein Haftungsprivileg erfahren.
We also think it is right that those who work their land in accordance with good farming practice should receive a liability privilege.
In Ecuador erbringt der offizielle Anbieter von Postdienstleistungen Post Universaldienste im gesamten Land im Rahmen einer gesetzlich erteilten Lizenz ohne Ausschließlichkeitscharakter.
In Peru, the designated postal operator is a juridical person which under a concession granted by law, and with no exclusivity, has the obligation to supply the postal service in the whole country.
EU Gewährt einem Land eine unterschiedliche Behandlung im Rahmen geltender oder künftiger bilateraler Abkommen über die folgenden Hilfsdienstleistungen für den Luftverkehr
EE When according differential treatment to a country pursuant to existing or future bilateral agreements on international road transport (including combined transport road or rail), reserving or limiting the supply of a transport services into, in, across and out of Estonia to the contracting parties to vehicles registered in each contracting party, and providing for tax exemption for such vehicles.
Amerika ist mit Sicherheit nicht das einzige Land, dass es versäumt, die im Rahmen der Vereinten Nationen verabschiedeten internationalen Zielsetzungen zu fördern.
America is certainly not alone in failing to promote the international goals adopted in the UN.
Im Rahmen der transversalen Förderungspolitiken sollten wir den Zugang zu IT Systemen fördern und den Wohlstand der Stadt stärker aufs Land bringen.
Amongst the transversal support policies we should promote access to IT systems and bring the wealth of the urban system closer to the countryside.
Man hört nichts über die Workshops zur Ermächtigung von Frauen oder die erfolgreiche Organisation von Kommunalwahlen im kleinen Rahmen überall im Land.
We don t hear about the workshops for women s empowerment, or the successful organization of small scale local elections across the country.
Juli 2007 wurde er im Rahmen der Kreisgebietsreform in Sachsen Anhalt mit dem Landkreis Mansfelder Land zum neuen Landkreis Mansfeld Südharz fusioniert.
Sangerhausen was merged on July 1, 2007 with Mansfelder Land into the new district Mansfeld Südharz as part of a reform.
So käme in unserem Land z. B. eine Umkehr nicht in Frage, da das Verhältniswahlsystem bereits im Rahmen eines nationalen Wahlkreises besteht.
I must therefore plead with Parliament to reject this concept of an electoral threshold.

 

Verwandte Suchanfragen : Rahmen - Land- - Rahmen Zu Rahmen - Land Zu Land - Land Für Land