Translation of "Morden" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Alle morden! Alle morden! Nur morden sie ganz langsam, so fällt es nicht auf.
They just do it quietly, so you don't see.
Wenn Sie Ehre haben, beenden Sie dieses Morden. Morden?
If you've a shred of honor left, you'll stop this fight. lt's murder.
Sie morden sogar.
They don't mind murder.
Morden hat Sie hergebracht.
Killing is what led you here.
Ich würde rauben, lügen, morden.
I should have robbed, lied, and murdered.
Wir sollten das Morden beenden.
We should stop the killing.
Morden ist für sie Nebensache.
Do you think they draw the line at murder?
Ich weiß nichts von Morden
I don't know anything about murders...
Das Morden muss wirklich ein Ende nehmen, besonders das Morden durch Armee Einheiten, Milizen und militante Muslime.
The murder really must stop. Certainly that committed by army units, militias and militant Muslims.
Lomas und morden und zerstören Dörfer.
Denis these black African countries must be permanently safeguarded.
Jetzt muß mit dem Morden Schluß sein.
This is the moment when the killing has to stop.
Aber morden werden wir nicht, vergisst nicht!
But remember, we shall not kill anybody!
So besessen davon, dass er morden konnte.
So obsessed, that he could commit murder.
Darum weiß ich, dass er morden könnte.
That's why I know he's capable of murder.
Was denn sonst, nach all den Morden?
Is he? What else, pray tell, after all those killings?
Es muss ein Zusammenhang zwischen diesen Morden bestehen.
There must be a connection between these murders.
Nach den Morden war Wilmington wieder mehrheitlich weiß.
The Wilmington Gas Light Company was established in 1854.
Warum wird Präsident Assad nicht vom Morden abgehalten?
Why isn't president Assad being stopped from killing?
T2270 ENTSCHLDESSUNG zu politischen Morden in Kolumbien ABl.
T2346 LEGISLATIVE RESOLUTION embodying the opinion ofthe European Parliament on the proposal from the Commission to the Council for a 6.
Es ist an der Zeit, das Morden zu beenden.
It is time to stop the killing.
Es handelt sich hier um eine Mehrzahl von Morden.
Operation of the Transit System
Das Morden, Verstümmeln, Entführen und Vergewaltigen ging einfach weiter.
Murder, mutilation, abduction and rape simply continued as before.
Ich weiß nichts, was mit Morden zu tun hat.
I don't know anything that's got anything to do with murders.
Herr Bannister, wussten Sie, dass unmittelbar nach den Morden...
Did you know, Mr. Bannister, that right after the murders
Das ist Geschichte , dachten wir bis zu den jüngsten Morden.
That is all for the history books, we thought, until the recent murders.
Es enthielt bahnbrechende Reportagen zu 500 Folterungen und 100 Morden.
It included ground breaking reports of 500 cases of torture and 100 killings.
Sie geht von 15 Morden pro Million bis zu 150.
It goes from 15 homicides per million up to 150.
Kommen wir zu den Morden! Wieviele sind es bis jetzt?
Don't you agree there's a real security problem?
Sie erwarten, dass unsere Kinder von Skandalen und Morden lesen.
In the meantime, you expect our children to read of outrage and murder.
Sie überfallen friedliche Ortschaften und schrecken auch nicht vor Morden zurück.
This is not something we're going to do once and then go away and never do it again.
Hier sprecht du über eine Gemeinde bombardieren, und morden vier Mädchen.
I think our respective skin colors and his view of this great division would have prevented that, but I think we did get to a... we moved from a relationship in which these encounters were interviews to a relationship in which they were conversations.
Neben Morden kam es als Folge zahlreicher weiterer gewaltsamer Übergriffe zu
Apart from murders, there have been numerous other violent incidents which resulted in amputations, physical and mental handicap and permanent and complete paralysis.
Niemand hat das Recht, zur Erreichung eines politischen Ziels zu morden.
No one has the right to murder in the attempt to achieve a political objective.
Wöchentlich erfahren wir von weiteren Morden an Polizisten und der Zivilbevölkerung.
Every week we hear of more police officers and civilians murdered.
Wir werden gehetzt und sie morden unbekümmert, genauso gut wie du.
We've been chased all over the world and they stay right here in Brooklyn, and they do just as good as you do.
Ein utilitaristisches Argument lautet Die Todesstrafe hält viele Kriminelle vom Morden ab.
Then there is a utilitarian argument capital punishment deters many criminals from murder.
Ex Guerillaführer neuer Präsident von El Salvador Kann er das Morden stoppen?
An Ex Guerilla is Now Ruling El Salvador, Can He Stop the Killing? Global Voices
Nach mindestens drei weiteren Morden in Florida wurde Bundy dann am 13.
And then ... the physical possession of the remains.
Sie wurde nur am Rande mit den anderen Morden in Verbindung gebracht.
In his own words, I would talk to her... and get her mind off of the, sex, anything she was nervous about.
Und Reporterin Claudia Palma teilte das folgende Foto zwei Tage nach den Morden
And reporter Claudia Palma shared the following photo two days after the killings
Das Gericht war davon überzeugt, dass Grans von den Morden durch Haarmann wusste.
In addition, a tailor testified at Haarmann's trial to having been asked by Haarmann to alter the suit.
Es gibt nichts, was vor bestimmten Morden zwischen Eheleuten abschreckt. Das ist erwiesen.
Well yes, Mr President, there is a solid European view, and if anybody doubts it, he has only to go and speak to any worker in the streets of Milan.
Lassen wir das Gesetz des Profits nicht weiter morden und die Umwelt verschmutzen.
Let us not allow the law of profit to pollute and murder again.
Erinnern Sie sich, wie er von ein paar Morden hier und da sprach?
Remember that speech about beginning with a few murders, here and there?
Vor Gericht müssen wir nicht wissen, warum Menschen morden, um sie dafür zu verurteilen.
In court, we need not know why men slaughter to condemn them for it.