Translation of "Nordischen und Baltischen" to English language:
Dictionary German-English
Nordischen und Baltischen - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Damit sind Güterwagen anderer Mitgliedstaaten nicht vom Betrieb in den nordischen und baltischen Staaten ausgeschlossen. | That does not preclude freight wagons from other member states from operating in Nordic and Baltic States. |
Seit den frühen 1990er Jahren ist Lettland an aktiv trilateraler Kooperation mit seinen baltischen Nachbarn, Estland und Litauen beteiligt und im Rahmen der Nordisch Baltischen Kooperation mit den Nordischen Ländern. | Since the early 1990s, Latvia is involved in active trilateral Baltic states co operation with its neighbours Estonia and Lithuania, and Nordic Baltic co operation with the Nordic countries. |
Andere regionale Projekte (z.B. die der Baltischen Staaten, die vom Nordischen Ministerrat koordiniert werden), werden derzeit lanciert. | Other regional projects, such as those in the Baltic States coordinated by the Nordic Council of Ministers, are being established. |
Die Nordic Baltic Six (NB 6) besteht aus allen nordischen und baltischen Ländern, die EU Mitglied sind, und ist ein Forum zur Diskussion der EU betreffenden Themen. | Nordic Baltic Six (NB 6), comprising Nordic Baltic countries that are European Union member states, is a framework for meetings on EU related issues. |
3.9.1 Die Clusteranalyse ergab, dass Ansatz I in den nordischen Ländern der EU verbreitet ist, jedoch in den neuen mitteleuropäischen und baltischen EU Mitgliedstaaten sowie in den Mittelmeerländern nur wenig angewandt wird. | 3.9.1 The cluster analysis showed that system I was widely applied in the EU's Nordic countries, but to a much lesser extent in the new EU countries of Central Europe and the Baltic and Mediterranean Member States. |
3.9.1 Die Clusteranalyse ergab, dass Ansatz I in den nordischen Ländern der EU verbreitet ist, jedoch in den neuen mitteleuropäischen und baltischen EU Mitgliedstaaten sowie in den Mit telmeerländern nur wenig angewandt wird. | 3.9.1 The cluster analysis showed that system I was widely applied in the EU's Nordic countries, but to a much lesser extent in the new EU countries of Central Europe and the Baltic and Mediterranean Member States. |
3.9.2 Die Clusteranalyse ergab, dass Ansatz I in den nordischen Ländern der EU verbreitet ist, jedoch in den neuen mitteleuropäischen und baltischen EU Mitgliedstaaten sowie in den Mittelmeerländern nur wenig angewandt wird. | 3.9.2 The cluster analysis showed that system I was widely applied in the EU's Nordic countries, but to a much lesser extent in the new EU countries of Central Europe and the Baltic and Mediterranean Member States. |
Protestaktionen der tartarischen und baltischen Bevölkerung) | B2 0050 88, B2 0062 88 Speakers Robles Piquer, Fourcans, Langes, Medina Ortega, Montero Zabala, Morodo Leoncio, Cheysson |
Die Rencontres Cinémas d Amérique Latine in Toulouse (seit 1989) sind auf lateinamerikanische Filme spezialisiert, während sich das Festival du cinéma nordique in Rouen seit 1988 Filmen aus den nordischen und baltischen Ländern widmet. | In contrast to those films, some festivals may screen (i.e., project onto a movie screen before an audience) some films without treating them as part of the competition the films are said to be screened out... (or outside... ) of competition . |
) Sozialgeschichte der baltischen Deutschen . | (1942) The return of the Baltic Germans. |
Zur Aufrechterhaltung und Weiterentwicklung der nordischen Zusammenarbeit. | The land plot acquisition procedure, terms and conditions, as well as restrictions shall be established by the constitutional law. |
5.1.1 Die Fragebögen wurden verschiedenen Organisationen der Zivilgesellschaft zugesandt, die in den Ländern tätig sind, die hauptsächlich von den Maßnahmen des Aktionsplans abgedeckt werden (die baltischen und nordischen Länder, Deutschland, Russland einschließlich Kalinin grad sowie Polen). | The questionnaires were sent out to various civil society organizations in the countries that are mainly covered by the activities of the Action Plan (the Baltic and Nordic countries, Germany, Russia, including Kaliningrad and Poland). |
und dein im Meer am Baltischen Ufer eingefrorener | And your Ship frozen in the Baltic Sea by the shore |
Betrifft Entkolonialisierung der baltischen Staaten | Subject Decolonization of the Baltic States |
Auf bilateraler Ebene gebe es zwischen den nordischen Ländern bereits eine aktive Zusammenarbeit, der Schwerpunkt müsse auf die Entwicklung der Infrastruktur und der Kommunikationsnetze gelegt werden, und man könnte sogar überlegen, die SAS auf die baltischen Staaten auszuweiten. | Active cooperation existed between the Scandinavian countries on a bilateral basis attention should focus on developing infrastructures and communication networks opening up the SAS company to the Baltic states might even be considered. |
1989 erhielt der Film auf den Nordischen Filmtagen in Lübeck den Preis der Nordischen Filminstitute . | Accolades In 1989, the film received the prize of the Nordische Filminstitute at the film festival Nordische Filmtage in Lübeck. |
0 Mitglied des Nordischen Rates. | Member, EÜ Finland Joint Parliamentary Committee. |
5.1.1 Die Fragebögen wurden verschiedenen Organisationen der Zivilgesellschaft zugesandt, die in den Ländern tätig sind, die hauptsächlich von den Maßnahmen des Aktionsplans für die Nördliche Dimension abgedeckt werden (die baltischen und nordischen Länder, Deutschland, Russland einschließlich Kaliningrad, Polen und Ungarn). | 5.1.1 The questionnaires were sent out to various civil society organizations in the countries that are mainly covered by the activities of the Northern Dimension Action Plan (the Baltic and Nordic countries, Germany, Russia, including Kaliningrad, Poland, and Ukraine). |
Betrifft Lage in den baltischen Staate | Subject Situation in the Baltic states |
1657 und 1660 kämpfte er im Zweiten Nordischen Krieg. | Between 1657 and 1660, he fought in the Second Northern War where he invaded Swedish Pomerania in 1659. |
Sie basiert auf einer nordischen Legende. | It's based on Norse legend. |
Wir möchten einen nordischen Weg gehen. | It looks like a 'take it or leave it' text. |
Der Rest Zentraleuropas und die baltischen Staaten folgten seinem Beispiel. | The rest of Central Europe and the Baltic states followed his lead. |
Köln Wien 1987 (Quellen und Studien zur baltischen Geschichte 9). | Köln Wien 1987 (Quellen und Studien zur baltischen Geschichte 9). |
Internationales Marburger Symposium zu Problemen der baltischen Sozial und Kulturgeschichte. | Internationales Marburger Symposium zu Problemen der baltischen Sozial und Kulturgeschichte. |
Schwarzes Meer und dein im Meer am Baltischen Ufer eingefrorener | Black Sea ... and your ship frozen in the Baltic Sea by the shore |
Zweitens, weil der Ausschluß der baltischen Staaten. . . | The Commission were asked what had happened to this decision of Parlia ment and gave me a very unsatisfactory written answer in March this year. |
Schweden, Finnland, Island und dem Nordischen Rat Norwegen der Schweiz (') | Norway Switzerland' |
Bei den nordischen Völkern war es z. | When it flowers it is time for marriage. |
Das Projekt war in Polen und den Baltischen Staaten stark umstritten. | The project was fiercely competed for by Poland and the Baltic States. |
Die baltischen Staaten hatten viele Gründe, nicht abzuwerten. | The Baltic states had many reasons not to devalue. |
Projekten zur Erleichterung in den baltischen Staaten i) | Development of projects which aim to facilitate process in the Baltic countries i) |
T2143 ENTSCHLDESSUNG zur Unabhängigkeit der baltischen Staaten ABl. | T2269 RESOLUTION on the riots in Venezuela OJp. 0142 Amendments to session documents B2 1493 88, B2 1517 88, B2 1536 88 Debate 16 03 89 |
Zweitens bieten sich auch die baltischen Staaten an. | Secondly, the Baltic States are also knocking on our door. |
Ich war damals auch in den baltischen Staaten. | I was in the Baltic States at that time too. |
In den baltischen Ländern existieren praktisch keine Übertragungsnetze. | In the Baltic countries there are no such networks as such. |
Sonderfall für die baltischen Staaten (Lettland, Litauen, Estland) | Specific case for the Baltic States (Latvia, Lithuania, Estonia) |
Jahrhundert und wurde im Ersten Nordischen Krieg (1558 bis 1583) zerstört. | There is also open air skating rink (Stegny) and the horse racetrack (Służewiec). |
Lettland ist auch ein Mitglied des Ostseerates und der Nordischen Investitionsbank. | Latvia is part of the Schengen Area and joined the Eurozone on 1 January 2014. |
Sie gehört zur Diözese Hildesheim und damit zur Nordischen Kirchenprovinz Hamburg. | St. Paul's belongs to the diocese of Hildesheim, which is part of the ecclesiastical province of Hamburg. |
Mitteleuropa könnte ab und an vom Pragmatismus der nordischen Länder lernen. | Continental Europe could from time to time take a lesson from Nordic pragmatism. |
Ein Vergleich dieser Angaben nur für die nordischen Länder zeigt ein ähnliches Ausgabenmuster in Dänemark wie in den anderen nordischen Ländern. | When these ratios are set in the context of the Nordic countries, the Danish spending pattern is in line with other Nordic countries. |
Einst war Ostpreußen eine bedrohliche deutsche Enklave inmitten slawischen und baltischen Gebietes. | Once upon a time, East Prussia was a threatening German enclave in the middle of the Slavonic and Baltic areas. |
Tampere ist die größte Binnenstadt der Nordischen Länder. | It is the most populous inland city in any of the Nordic countries. |
In nordischen Ländern ist dieser Ansatz häufiger anzutreffen . | Such LARPs are common in the Nordic countries but also present elsewhere. |
Verwandte Suchanfragen : Baltischen Bernstein - Baltischen Felgen - Baltischen Republik - Nordischen Mythologie - Nordischen Ländern - Nordischen Markt - Nordischen Staaten - In Den Baltischen Staaten - In Den Nordischen Ländern - Und Und Und - Und Und - Und - Und - Und