Translation of "Paradies gefunden" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Er hat den Schlüssel zum Paradies gefunden. | His search... For the secret of happiness. Oh, don't tell me he was still after that! |
Das Paradies. | 26, No. |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. | And the inmates of Paradise will call to the residents of Hell We have found that the promise made to us by our Lord was true. |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. | And the dwellers of the Garden cry unto the dwellers of the Fire We have found that which our Lord promised us (to be) the Truth. |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. | And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, We have already found what our Lord promised us to be true. |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. | The people of Paradise will say to the dwellers of the fire, We have found whatever our Lord promised has come true. |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. | The people of the Garden will call out to the people of the Fire, We have found that what our Lord promised us is true. |
Paradies für Unternehmen? | Paradise for business? |
Diesseits vom Paradies . | Matthew Bruccoli (1994). |
Paradies in Ruinen. | Marshall, A.J. |
Paradies der Liebe. | Silence! |
Das reinste Paradies ... | A madetoorder paradise. |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? | And the people of Paradise said to the people of hell, We have surely received what our Lord had truly promised us so have you also received what your Lord had truly promised? |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? | The inhabitants of Paradise will call to the inhabitants of the Fire 'We have found that. which our Lord promised us true have you found what your Lord promised you true?' |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? | And the fellows of the Garden shall cry unto the fellows of the Fire surely we have found true that which our Lord had promised us have ye found true that which your Lord had promised you? |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? | And the dwellers of Paradise will call out to the dwellers of the Fire (saying) We have indeed found true what our Lord had promised us have you also found true, what your Lord promised (warnings, etc.)? |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? | And the inhabitants of the Garden will call out to the inmates of the Fire, We found what our Lord promised us to be true did you find what your Lord promised you to be true? |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? | And the people of Paradise shall cry to the people of Hell 'Surely we have found our Lord's promise to us to be true. have you also found true what your Lord has promised you?' |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? | The inhabitants of paradise will call out to the inmates of the Fire, We found what our Lord promised us to be true did you find what your Lord promised you to be true? |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? | And the dwellers of the garden will call out to the inmates of the fire Surely we have found what our Lord promised us to be true have you too found what your Lord promised to be true? |
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? | The Companions of the Garden will call out to the Companions of the Fire We have indeed found the promises of our Lord to us true Have you also found Your Lord's promises true? |
Ruhe im Paradies Latore. | Rest In Paradise Latore. |
Kanada ist kein Paradies. | Canada is not a paradise. |
Das verlorene Paradies 2. | Don M. Wolfe. |
Ein Paradies für Kinder | Lots of attractions for children |
So nah dem Paradies | So close to paradise |
Das ist sein Paradies. | Uh, bliss, yeah. |
Das Verlorene Paradies der Arbeit | Labor s Paradise Lost |
Die Bücher und das Paradies. | The title is unexplained in the book. |
) Paul Gauguin das verlorene Paradies . | Gauguin, Paul (Brooks, Van Wyck, translator 1997). |
Alberto Dines Tod im Paradies. | ) Editora Rocco 2004 Alberto Dines, Tod im Paradies. |
in einem hochgelegenen Paradies führen | In high empyrean |
in einem hochgelegenen Paradies führen | In a lofty Garden |
in einem hochgelegenen Paradies führen | in a lofty Garden, |
in einem hochgelegenen Paradies führen | In a Garden lofty. |
in einem hochgelegenen Paradies führen | In a lofty Paradise, |
in einem hochgelegenen Paradies führen | In a lofty Garden. |
in einem hochgelegenen Paradies führen | in a lofty Garden |
in einem hochgelegenen Paradies führen | In a high garden |
in einem hochgelegenen Paradies führen | in an elevated garden, |
in einem hochgelegenen Paradies führen | in a high Garden, |
in einem hochgelegenen Paradies führen | In an elevated garden, |
in einem hochgelegenen Paradies führen | in an exalted garden |
in einem hochgelegenen Paradies führen | In a lofty garden, |
in einem hochgelegenen Paradies führen | in a lofty garden, |
Verwandte Suchanfragen : Im Paradies - Tropisches Paradies - Paradies Für - Paradies Blume - Paradies Baum - Shopping-Paradies - Kulinarisches Paradies - Verstecktes Paradies