Translation of "Rechte bleiben" to English language:


  Dictionary German-English

Rechte - Übersetzung : Bleiben - Übersetzung : Bleiben - Übersetzung : Bleiben - Übersetzung : Rechte bleiben - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ältere Rechte Dritter Ältere Rechte Dritter bleiben unberührt.
(Prior rights of third persons) Prior rights of third persons shall not be affected.
Die Rechte der Staaten bleiben dabei gewahrt.
Mr Narjes. (DE) I do not exclude any frontier in the Community from my criticism.
Diese Rechte sind individuell und sollen es auch bleiben.
Rights are, and shall remain, individual.
Aber es sind und bleiben Rechte der Information und Konsultation.
However, there are, and remain, laws governing information and consultation.
Nicht vergessen, die Rechte oben halten und in Bewegung bleiben.
Don't forget, keep that left hand up high and keep moving.
Die erworbenen Rechte und Anwartschaften bleiben in vollem Umfang erhalten.
Acquired rights and future entitlements shall be maintained in full.
Griechenland wird in der Europäischen Gemeinschaft bleiben, Rechte fordern und Lösungen vorschlagen,
Whereas in the case of the accession of the United Kingdom, Ireland and, later, Denmark, the problems
Die Bürgerrechte und die politischen Rechte bleiben inhaltslose formale Rechte, wenn sie sich nicht auf soziale Rechte gründen, die verwirklicht und nicht nur verkündet werden.
Civil and political rights are empty, formal rights if they are merely listed in a document and not based on actual social rights.
Die Rechte von Personen, die nicht Partei der Vereinbarung sind, bleiben davon unberührt.
Such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement.
Auch die in Kapitel 13 aufgeführten Rechte und Pflichten der Vertragsparteien bleiben davon unberührt.
They shall also be without prejudice to the Parties' rights and obligations under Chapter 13.
Vor allem wollen wir gleiche politische Rechte, weil wir ohne sie ständig gehandicapt bleiben werden.
I would consider it completely wrong to reject contact with the ANC on ideological grounds, as some Members of the House suggest.
Gegebenenfalls bestehende Rechte der Sozialpartner bei Tarifverhandlungen sollten von den Bestimmungen über die Vergütung unberührt bleiben .
Those measures and penalties should be effective , proportionate and dissuasive .
Europa hat sich bei der Verteidigung der Rechte der Frau als Pionier hervorgetan. Dies muß so bleiben.
I must say, however, that the Pasok govern ment certainly is interested in these problems, but there is obviously still a great deal to be done in Greece.
Den dort beheimateten Fahrzeugen sollten automatisch Fanggenehmigungen erteilt wer den und Ire historischen Rechte sollten gewahrt bleiben.
The size of fleets, if taken into consideration, must not be allowed to grow artifically by buying in, e.g. Spaniards into British fleets.
Werden nach dieser Bestimmung Beschlüsse gefasst oder Maßnahmen ergriffen, so bleiben die Rechte des betroffenen Mitglieds unberührt.
No decision or action taken under the provisions of this clause shall prejudice the rights of the Member.
Diese Länder bleiben also weit hinter den Erwartungen hinsichtlich ihres Wahlsystems zurück schwache politische Rechte, trotz relativen Wohlstandes.
These states are electoral underachievers weak political rights despite relative affluence.
Soziale Rechte sollten nicht zu einem Auftrag für Richter werden, sie sollten weiterhin ein Leitfaden für Gesetzgeber bleiben.
Social rights should not become mandates for judges they should remain a guide to legislators.
Die Rechte und Pflichten einer Person nach dem für handelbare Wertpapiere maßgebenden Recht bleiben von diesem Übereinkommen unberührt.
Nothing in this Convention affects the rights and obligations of any person under the law governing negotiable instruments.
Angemessene Möglichkeiten eines Wechsels zu anderen Einrichtungen müßten eingeräumt und Rechte im Bereich der sozialen Sicherheit müßten gewahrt bleiben.
Proper transfer conditions and social security rights must be upheld.
Absatz 2 bekräftigt, daß die Rechte, die an einer Anmeldung eines Gemeinschafts patents erworben wurden, aufgrund des erteilten Patents bestehen bleiben.
Paragraph 2 states that rights which have been acquired on the basis of a patent application continue to be effective on the basis of the patent once granted.
Wenn die grundlegenden Rechte auf Leben, körperliche Unversehrtheit und Bewußtsein nicht gesetzlich geschützt und gewahrt werden, was wird dann bleiben?
If the fundamental rights to life, bodily integrity and conscience are not safeguarded and preserved by law, what will be preserved?
Stattdessen betonte Cameron, dass Großbritannien weiterhin weltoffen bleiben werde, während die Rechte von Zuwanderern aus der EU auf Sozialleistungen eingeschränkt würden.
Instead, Cameron emphasized the UK s enduring desire to be open to the world while restricting EU migrants welfare rights.
Die übermittelten Originalakten, schriftstücke und sonstigen Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgesandt Rechte der Parteien oder Dritter daran bleiben unberührt.
Originals of files, documents and other materials that have been transmitted shall be returned at the earliest opportunity rights of the Parties or of third parties relating thereto shall remain unaffected.
Deine Rechte, deine Rechte!
Your right, your right!
Zum einen, weil die meisten der Vorschläge zugunsten der Rechte der Minderheiten oder der Immigranten sehr vage bleiben und nicht verbindlich sind.
First of all, because most of the proposals to promote the rights of minorities and immigrants remain vague and are not binding.
Fliegen, bleiben, fliegen, bleiben!
Where you goin'? Come on. We're stayin', we're goin'.
Die Rechte des Zedenten oder des Zessionars aus der Verletzung einer zwischen ihnen bestehenden Vereinbarung bleiben von den Absätzen 1 und 2 unberührt.
Paragraphs 1 and 2 of this article do not affect any right of the assignor or the assignee arising from breach of an agreement between them.
(8) Von der Anwendung der Richtlinie 2003 98 EG sollten die Rechte unberührt bleiben, die den Beschäftigten öffentlicher Stellen nach einzelstaatlichen Vorschriften zustehen.
(8) The application of Directive 2003 98 EC should be without prejudice to the rights that employees of public sector bodies may enjoy under national rules.
ROLLE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS (EP) Das EP hat sich unablässig dafür eingesetzt, daß die In den Gemeinschaftsverträgen enthaltenen Rechte des Bürgers gewahrt bleiben.
ROLE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT (EP).
ROLLE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS (EP) Das EP hat sich unablässig dafür eingesetzt, daß die in den Gemeinschaftsverträgen enthaltenen Rechte des Bürgers gewahrt bleiben.
ROLE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT (EP) the EP has sought unremittingly to ensure that the civil rights enshrined in the Community Treaties are respected.
Es stimmt, dass der Frieden durch den Dialog geschaffen wird, doch muss dabei das Recht gewahrt bleiben, während hier die Rechte verletzt werden.
It is true that peace is achieved through dialogue but rights have to be respected, and here rights are not being respected.
Doch Amerikas Rechte lehnt dies ab. Ihre Gründe bleiben weitgehend im Dunkeln Welche Einwände bestehen auf der Ebene der Wirtschaftstheorie gegen die quantitative Lockerung?
Yet America s right wing objects to this, for reasons that largely remain mysterious what, at the level of economic theory, is the objection to quantitative easing?
Rechte des Kindes und Rechte der Frau
rights of the child and women s rights
Online Rechte bedeutet eines der folgenden Rechte
online rights means any of the following rights
Im Endeffekt wird Bahrains schiitische Mehrheit wohl mehr Rechte und stärkere politische Vertretung sowie Geld und Arbeitsplätze erhalten, aber Khalifa wird an der Macht bleiben.
In the end, Bahrain s Shia majority will likely gain more rights and political representation, as well as cash payments and jobs, but Khalifa will remain in charge.
Hat ein Staat eine solche Erklärung abgegeben, so bleiben die Rechte und Pflichten dieses Schuldners oder dieser Person von den Artikeln 9 und 10 unberührt.
If a State has made such a declaration, articles 9 and 10 do not affect the rights and obligations of that debtor or person.
Es bleiben dem Präsidenten, dem Präsidium, dem Aus schuß für Haushaltskontrolle und dem Plenum im Fall neuer Tatbestände alle Rechte vorbehalten, diese auch zu würdigen.
The President, the Bureau, the Committee on Budget ary Control and the House in plenary session retain the right, in the event of new disclosures, to give con sideration to them.
Rechte
Rights
Rechte
Permissions
Rechte
Rights
RECHTE
PUBLICISING
Rechte!
Rights!
Wenn Sie bleiben wollen, können Sie bleiben.
If you want to stay, you can stay.
Bleiben?
Stay?
Bleiben.
Just stay here.

 

Verwandte Suchanfragen : Rechte Bleiben Vorbehalten - Rechte Bleiben Bei - Rechte Bleiben Mit - Alle Rechte Bleiben - Bleiben Bleiben - -rechte - Eingeschränkte Rechte - Kollektiven Rechte - Kumulative Rechte - Jeweilige Rechte