Translation of "Sei es nun" to English language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sei nun standhaft!
So be patient.
Sei nun standhaft!
Be, then, patient.
Sei nun standhaft!
Then have patience.
Sei nun standhaft!
Have patience.
Sei nun geduldig.
So have patience.
Sei nun geduldig.
So be patient.
Sei nun geduldig.
So be patient (O Muhammad SAW).
Sei nun geduldig.
Be, then, patient.
Sei nun geduldig.
Therefore, (O Prophet), have patience.
Sei nun geduldig.
Then have patience.
Sei nun geduldig.
So have patience (O Muhammad)!
Sei nun geduldig.
So be patient!
Sei nun geduldig.
Therefore, have patience.
Sei nun geduldig.
Have patience.
Sei nun geduldig.
Be patient.
Nun, Gott sei Dank!
That's a good thing.'
Nun, Gott sei Dank!
'Well, thank God!
Nun hat, Gott sei.
It is, after all, they who are
Nun sei aber still.
Be quiet.
Die funktionalistische Methode ist erledigt, sei es nun gut oder schlecht.
The functionalist approach is over, for better or for worse.
Nun (Lachen) sei bereit, Maastricht.
Now (Laughter) Maastricht, be prepared.
Nun sei doch still, Stanley.
Be still, Stanley.
Letztendlich entschied das Krankenhaus, es sei nun Zeit für mich, zu gehen.
So eventually, the hospital decided it was time for me to go.
Daher ist es witzig, damit zu prahlen, dass die eigene Sorte Wissen sei es nun experimentelle Physik, Mathematik oder Kosmologie nutzlos sei.
So it s funny to boast that one s own brand of knowledge, whether experimental physics, mathematics, or cosmology, is useless.
Aber nun sei lieb und brav.
But be nice now and behave.
Nun sei mal ganz vernünftig, ja?
Be reasonable now, will you?
So meine ich nun, solches sei gut um der gegenwärtigen Not willen, es sei dem Menschen gut, also zu sein.
I think that it is good therefore, because of the distress that is on us, that it is good for a man to be as he is.
So meine ich nun, solches sei gut um der gegenwärtigen Not willen, es sei dem Menschen gut, also zu sein.
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
Es sei nun ich oder jene also predigen wir, und also habt ihr geglaubt.
Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
Es sei nun ich oder jene also predigen wir, und also habt ihr geglaubt.
Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
Und wenn es nun einmal geschehe, dann sei es doch das Vernünftigste, wenn die Steine weiterverwendet würden.
And if it were going to happen, then the most sensible thing was that the stones were used again for other purposes.
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn!
They said Glory to Our Lord!
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn!
They cried out Glory be to our Lord!
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn!
They said Glorified be our Lord!
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn!
They said, Immaculate is our Lord!
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn!
They said, Exalted is our Lord!
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn!
They said, All glory belongs to God.
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn!
They said, Glory be to God, our Lord.
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn!
They said Glory to our Lord!
Und nun sei bitte so nett He!
I'll put up with it here.
Sei es, wie es sei!
Okay, then.
Gott sei Dank, Gott sei Dank! flüsterte sie. Nun ist alles in Ordnung.
'Thank God, thank God!' she cried. 'Now everything is ready.
Nun glauben viele Menschen, es sei zu schwer, die Inhaber illegaler Blogs ausfindig zu machen.
Now a lot of people are worried that it s too difficult to find and deal with the owners of illegal blogs.
Nun erkundigte sich Homais, wie das gekommen sei.
Then Homais asked how the accident had come about.
Sei nun P ein Punkt der elliptischen Kurve.
In this case, we use the tangent line to the curve at this point as our line.