Translation of "Umweltthemen" to English language:
Dictionary German-English
Umweltthemen - Übersetzung : Umweltthemen - Übersetzung : Umweltthemen - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Frau Lulling hat auch auf die Umweltthemen Bezug genommen. | Mrs Lulling has also referred to environmental issues. |
Browne engagiert sich seit Ende der 1970er Jahre für Umweltthemen. | His younger sister, Gracie Browne, was born a number of years later. |
Das Oxpeckers Zentrum für investigativen Umweltjournalismus ist Afrikas erstes Projekt für Datenjournalismus über Umweltthemen. | The Oxpeckers Center for Investigative Environmental Journalism is Africa s first data journalism project focusing on environmental issues. |
Für uns besteht zwischen nachhaltigen multilateralen Umweltthemen und multilateralen Versuchen zur Armutsbekämpfung kein Widerspruch. | To us, there is no trade off between sustainable multilateral environmental disciplines and multilateral attempts at poverty alleviation. |
Auf regionaler Ebene Veröffentlichung von Mitteilungsblättern und Broschüren über Umweltthemen und Fragen von besonderem umweltpolitischem Interesse. | at provincial level, the publication by provincial authorities of environmental newsletters and brochures on specific matters of environmental interest or concern |
Darüber hinaus bietet die Verhandlungsagenda die Aussicht auf eine Erweiterung der Umweltthemen während der fünften Ministerkonferenz. | Furthermore, the negotiation agenda offers scope for expanding the environmental themes during the Fifth Ministerial Conference. |
Die Biologin Rut Abrain schreibt für den Blog Esturirafi regelmäßig über ihre Gedanken und Ratschläge zu Umweltthemen. | On the blog Esturirafi , biologist Rut Abrain writes frequently about her environment related thoughts and advise. |
Die Toamasina Gruppe wird Aufmerksamkeit auf Umweltthemen lenken, über die weder im Internet noch vor Ort viel gesprochen wird. | Our Toamasina group will be of course driving attention to environmental echues that are not commonly talked about on the web or even on the ground. |
Frau Kommissarin, sehr geehrte Kollegen! Für mich ist es inakzeptabel, dass die meisten Umweltthemen so spät am Abend behandelt werden. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I do not think it is acceptable for most environmental matters to be debated as late as this in the evening. |
Im Jahre 2011 gewann sie ihr Stipendium für einen Forschungsaufenthalt in Kenia, wo sie sich auf die Berichterstattung über Umweltthemen konzentrierte. | In 2011, she won her reporting fellowship in Kenya, where she focused on environmental reporting. |
ANHANG IV AUFGLIEDERUNG DER FINANZIERUNG VON UMWELTTHEMEN NACH REGIONEN UND WICHTIGSTE FINANZIERUNGSINSTRUMENTE DER EG, DER EIB UND DER EBWE FÜR DRITTLÄNDER | Annex IV Regional Breakdown of Funding to Different Environment Themes and Principal EC, EIB, and EBRD Funding Instruments for Third Countries |
Anhang IV Aufgliederung der Finanzierung von Umweltthemen nach Regionen und wichtigste Finanzierungsinstrumente der EG, der EIB und der EBWE für Drittländer28 | Annex IV Regional Breakdown of Funding to Different Environment Themes and Principal EC, EIB, and EBRD Funding Instruments for Third Countries28 |
Nicht erreicht wurde, leider, dass Investitionen und Umweltthemen bereits jetzt Verhandlungsziele sind das wird frühestens in zwei Jahren der Fall sein. | It is unfortunate that investments and environmental issues could not yet be put on the negotiations' agenda they will be on it in two years' time at the earliest. |
3.6.1 Neben der gesamten Thematik Sicherheit, Privatsphäre und Ethik sind auch Funkfrequenzen, Normen, Gesundheits , Sicherheits und Umweltthemen von der RFID Technik betroffen. | 3.6.1 Apart from the whole field of security, privacy and ethics, the other policy issues raised by RFID involve the radio spectrum, standards, health, safety and environmental issues. |
Das heißt allerdings nicht, dass man sich weniger für die Behandlung der Umweltthemen einsetzt, die auch auf der Tagesordnung von Johannesburg stehen. | This does not, however, mean reducing our efforts to address environmental issues, which are, moreover, the items on the Johannesburg agenda. |
Anfang 2003 wurden zwei Richtlinien über die Unterrichtung der Öffentlichkeit über Umweltthemen und ihre Beteiligung an umweltpolitischen Entscheidungen in den EU Mitgliedstaaten angenommen. | Two Directives concerning access to environmental information and public participation in environmental decision making in EU Member States were adopted earlier in 2003. |
Sie ist immer so besorgt und umsichtig bei sämtlichen Umweltthemen, wie sie es auch in ihren Wortmeldungen zu Spanien und seiner Wasserverteilung bewiesen hat. | She is always so concerned and sensitive in relation to all environmental problems, as she has demonstrated in her speeches on the Spanish state and its distribution of water. |
3.7.2 Was Umweltthemen anbelangt, für die in der Regel die GD Umwelt zuständig ist, so stellt Artikel 175 die Rechtsgrundlage dar (z.B. WEEE Richtlinie6). | 3.7.2 As concerns environmental themes for which usually DG Environment is in charge, Art. 175 is the legal base (e.g. WEEE Directive6). |
Herr Präsident, ich weiß nicht, ob es etwas bedeutet, dass die Umweltthemen fast immer in diesen Abendstunden behandelt werden, die nicht die günstigsten sind. | Mr President, I do not know if I should read anything into the fact that environmental issues tend to be discussed last thing in the evening. It certainly is not the best time to do so. |
Angesichts der bereichsübergreifenden Natur von Umweltthemen und problemen muss der Schwerpunkt so gewählt werden, dass den Wechselwirkungen zwischen Armutsbekämpfung, nachhaltigem Wirtschaftswachstum und Umweltschutz Rechnung getragen werden kann. | The cross sectoral nature of environmental issues and problems requires a research focus that can address the interactive dynamics of poverty alleviation, sustainable economic growth and environmental conservation. |
Das liegt zum einen daran, dass die am wenigsten Interessierten Beschlüsse nicht blockieren können, es liegt aber auch daran, dass das Parlament bei Umweltthemen ein Mitentscheidungsrecht hat. | This is partly due to the fact that those with the least ambitions are unable to block decisions, but it is also due to the fact that Parliament has the right of codecision on environmental issues. |
(a) Förderung der Sensibilisierung für Umweltthemen, einschließlich Gewinnung der Unterstützung von Öffentlichkeit und Interessenträgern für die Politikgestaltung der EU im Umweltbereich, und Förderung von Bildungsmaßnahmen für eine nachhaltige Entwicklung | (a) to promote awareness raising on environmental matters, including generating public and stakeholders support to Union policy making in the field of environment, and to promote education for sustainable development |
Die neuen Ziele der Nachhaltigen Entwicklung sollten explizit mit Umweltthemen verknüpft werden immerhin kann Hunger nicht beseitigt werden, ohne die komplexe Interaktion zwischen Landwirtschaft, Wasser und extremen Wetterlagen zu berücksichtigen. | The new Sustainable Development Goals should be explicitly linked to environmental issues after all, hunger cannot be eliminated without taking into account the complex interaction between agriculture, water, and extreme weather. |
Wir halten diesen Artikel auch deswegen nicht für richtig, weil wir die Beschäftigungssituation derer, die in der Kohle arbeiten, nicht völlig aus den Augen las sen sollten, wenn man über Umweltthemen redet. | Another reason why we do not approve of this clause is that the job situation of workers in the coalmining sector should not be completely overlooked when we are speaking about environmental matters. |
Weisst du, ich koennte mich irren, aber ich vermute, dass GM in der allgemeinen Oeffentlichkeit nicht als ernsthaft bei solchen Umweltthemen angesehen wird wie einige der japanischen Wettbewerber, oder sogar Ford. | You know, I could be wrong about this, but my sense is that in the public mind, today, that GM is not viewed as serious about some of these environmental ideas as some of your Japanese competitors, maybe even as Ford. |
In Büsum gibt es eine Außenstelle der Christian Albrechts Universität in Kiel, das Forschungs und Technologiezentrum Westküste, das vor allem zu Fragen der Küstengeologie und geografie (einschließlich Küstenschutz) sowie zu Umweltthemen forscht. | The Christian Albrechts Universität zu Kiel has an outpost in the Büsum based Forschungs und Technologiezentrum Westküste (Research and Technology Center West Coast), which researches coastal geology, coastal geography, and coastal protection. |
Andernfalls könnte es geschehen, dass für Unternehmen wichtige Themen, bei denen nicht unbedingt die Notwendigkeit der Konsultation gesehen wird, wie z. B. Handelsthemen, Umweltthemen, Bildung, Leistungen der Daseinsvorsorge oder Infrastrukturfragen, nicht in die Tagesordnung einfließen. | Otherwise, issues of major concern for businesses but which are not necessarily seen as something on which to consult businesses, for instance trade issues, environmental issues, education, services of general interest or infrastructure questions, may be left out of the agenda. |
Obwohl Clinton und Obama darauf bestehen, dass das Nordamerikanische Freihandelsabkommen (NAFTA) im Hinblick auf Arbeitsmarkt und Umweltthemen neu verhandelt wird, und dabei sogar mit einem Austritt aus diesem Handelsabkommen drohen, ist ein solcher Austritt höchst unwahrscheinlich. | Although Clinton and Obama have been insistent that North America Free Trade Agreement (NAFTA) will be renegotiated around labor and environmental concerns 45 45 even threatening to opt out of that trade deal opting out is highly unlikely. |
Obwohl Clinton und Obama darauf bestehen, dass das Nordamerikanische Freihandelsabkommen (NAFTA) im Hinblick auf Arbeitsmarkt und Umweltthemen neu verhandelt wird, und dabei sogar mit einem Austritt aus diesem Handelsabkommen drohen, ist ein solcher Austritt höchst unwahrscheinlich. | Although Clinton and Obama have been insistent that North America Free Trade Agreement (NAFTA) will be renegotiated around labor and environmental concerns even threatening to opt out of that trade deal opting out is highly unlikely. |
In Bezug auf Handel und Umweltschutz, die in diesem Hohen Haus sensible Themen darstellen, müssen wir uns in Cancún zum Beobachterstatus in der WTO für multilaterale Umweltübereinkommen und zur Vertiefung der Gespräche über andere Umweltthemen äußern. | On trade and the environment, which are sensitive issues in this Assembly, at the Cancun conference we shall have to reach a decision on WTO observer status for multilateral environmental agreements and on the deepening of discussions on other environmental subjects. |
Angesichts der weltweiten Dimension wichtiger Umweltthemen verweist der Ausschuss auf seine Vorschläge für die UN Konferenz für nachhaltige Entwicklung 2012 und auf seine Arbeiten zum Fahrplan für den Übergang zu einer wettbewerbsfähigen CO2 armen Wirtschaft bis 2050.1 | Given the global dimension of key environmental issues, the Committee refers to its proposals for the UN Conference on sustainable development in 2012 and to its work on the Low Carbon Roadmap 20501. |
In den Diskussionen, die wir über diese Richtlinie geführt haben, wurde auch auf ein Problem hingewiesen, das im Grunde auch bei anderen Umweltthemen hätte zutage treten können, es an dieser Stelle anzuschneiden, ich dennoch für wichtig halte. | In the discussions we have had on this directive, a subject came up which could in fact have come up in other environmental issues as well, but it is important in my view to bring it to the fore in this context. |
Darüber müssen wir in den kommenden Monaten diskutieren, um herauszufinden, ob mehr Flexibilität in Bezug auf die Singapur Themen wie von einigen gefordert , mehr Flexibilität bei den sozialen und den Umweltthemen oder auch bei der Agrarpolitik erforderlich ist. | I believe that we should discuss this in the coming months in order to discover whether more flexibility is needed on the Singapore issues as requested by some more flexibility on social and environmental issues and more flexibility on agricultural policy too. |
Aus ökologischer Sicht wird laut der EUA bei der Überprüfung der Schwerpunkt von der Steuerung der Verkehrsnachfrage auf die Mäßigung der gegenwärtigen negativen Auswirkungen verlagert, d.h. der Anstieg der Verkehrs nach frage wird nicht mehr als eines der wichtigsten Umweltthemen des Verkehrssektors ange sehen. | The EEA considers that, concerning the environment, the mid term review changes the focus from managing transport demand to addressing existing negative side effects, i.e. transport demand growth is no longer explicitly identified as one of the main environmental issues within the transport sector. |
Angesichts der weltweiten Dimension wichtiger Umweltthemen wie Klimawandel, biologische Vielfalt, Bodennutzung, Entwaldung, externe Auswirkungen der Verbrauchs und Produktionsmuster, Wettbewerbsfähigkeit, Versorgungssicherheit und Zugang zu Ressourcen muss die EU die Ressourceneffizienz auf internationaler Ebene thematisieren und eng mit wichtigen Partnern, darunter auch mit den Beitritts und Nachbarländern, zusammenarbeiten. | Given the global dimension of key environmental issues such as climate change, biodiversity, land use, deforestation, external impacts of consumption and production patterns, competitiveness, security of supply and access, the EU needs to address resource efficiency issues internationally and to cooperate closely with key partners, including with candidate countries and those in our neighbourhood. |
Gelegentlich sind die Bürgerinitiativen, die Nachbarschaftsverbände und andere im Hinblick auf Umweltthemen mit denen ich mich mehr befasse, da ich im Umweltausschuß bin stärker um die Anwendung des Gemeinschaftsrechts besorgt, als die Verwaltungen selbst, wie die Beschwerden zeigen, die wir Tag für Tag im Petitionsausschuß behandeln. | At times it appears that citizens' groups, residents' associations and other types of association show greater concern with regard to the application of Community law than the national public authorities themselves. This is particularly true of environmental issues, something I have personal experience of as a member of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection. |
Darunter kann man alles verstehen deshalb einige Fragen Bedeutet dieses Dokument eine Abkehr von der Strategie der Europäischen Union, die bislang dahin ging, dass wir immer eine umfassende Rolle hatten und haben wollten dazu gehörten zum Beispiel Wettbewerb, Investition, aber auch die ganzen weichen Themen wie Sozialstandard, Arbeitsstandard und Fortschritte im Bereich der Umweltthemen? | Does this document signal a move away from the European Union's previous strategy, which, until now, has been based on the principle that we have always had, and wanted to have, a comprehensive role, which has included competition and investment, for example, but also all the 'soft' issues such as social standards, labour standards, and progress on environmental issues? |
Um vorab eine Bemerkung zum Anwendungsbereich zu machen Ich teile seine globale Sichtweise, in die er solche Aspekte wie Wirtschaft, soziale Angelegenheiten und Umweltfragen einbezieht, und in diesem Zusammenhang würde ich auch gern den Beitrag von Herrn Blokland erwähnen, der die Notwendigkeit hervorhob, den Umweltthemen mehr Beachtung zu schenken, die doch eigentlich ziemlich eindeutig in den seinerzeit zu diesen Punkten angenommenen Schlussfolgerungen erfasst sind. | As an initial comment with regard to this issue, I agree with the rapporteur's call for a global approach, which includes economic, social and environmental aspects amongst others, and, whilst we are on this subject, I would also like to refer to Mr Blokland's speech, in which he emphasised the need to devote more attention to environmental issues, when these are in fact fairly clearly defined in the conclusions adopted at the time on these points. |