Translation of "Unterbewusstsein" to English language:


  Dictionary German-English

Unterbewusstsein - Übersetzung : Unterbewusstsein - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ihr Unterbewusstsein.
Her subconscious.
Wie unser Unterbewusstsein Präsidenten wählt,
Control Markets, Wage Wars, and Save Our Lives.
Sie verwechselten sie im Unterbewusstsein.
In your subconscious mind... you substituted the face of Mme Kummer with Miss Froy's.
Sie meinen, in meinem Unterbewusstsein.
You mean my subconscious mind? You'd already passed the purely physical crisis.
Ihr Unterbewusstsein hat fast gewonnen.
Her subconscious has almost won.
Jung nannte es wohl das Unterbewusstsein.
Jung may have called it the subconscious.
Das ist es, wonach sich das Unterbewusstsein sehnt.
That is what the unconscious mind hungers for.
Mein Unterbewusstsein bereitet sich auf einen Kampf vor.
It's my subconscious putting up a fight.
Das Leben ist nicht im Bewusstsein, das Leben ist im Unterbewusstsein!
Life is not about the conscious, life is in the subconscious!
Und dann siehst du dich um, dein Unterbewusstsein sagt Das ist gut.
So then you look around, you're under a canopy and you say, This is good.
Wenn er in eine seiner Stimmungen kommt... hat sein Unterbewusstsein die Kontrolle.
When he goes into one of his moods... his subconscious mind has control.
No jüdischen Mann, der starb, seinem Unterbewusstsein, zu erkennen, dass er erinnerte sich,
No Jewish man who died, his subconscious, to realize that he is a male,
Stellen Sie sich eine mikroskopisch kleine Leiter im Bereich des Gehirns vor, das wir unser Unterbewusstsein nennen.
Imagine a microscopic sized ladder contained in the part of our brain that we'll label our subconscious.
Es ist das Unterbewusstsein, das es irgendwie bemerkt, es ist warhscheinlich angenehm und Sie wussten nicht genau warum.
That's the subconscious mind that sort of notices it it probably is kind of pleasant and you didn't know why.
Die erste Erkenntnis ist, dass während das Bewusstsein die Autobiographie unserer Spezies schreibt, das Unterbewusstsein die meiste Arbeit leistet.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work.
Eine weitere Erkenntnis ist, dass das Unterbewusstsein, weit entfernt davon, dumm oder sexuell geprägt zu sein, tatsächlich ziemlich schlau ist.
Another finding is that the unconscious, far from being dumb and sexualized, is actually quite smart.
Ich hätte das beinahe fast getan, als ich es schrieb, es muss wohl mein Unterbewusstsein gewesen sein, welches es tat.
I almost did that when I did it, it must have been my subconscious doing it.
Durch unser Unterbewusstsein, in unseren Träumen, die der Koran als den geringeren Tod bezeichnet, unseren Zustand des Schlafes, als vorübergehenden Tod.
Through our subconscious, in your dreams the Koran calls our state of sleep the lesser death,
4.10.1 Die Medienindustrie hat mit den größten Einfluss, da sie auf den Alltag der Menschen einwirkt, und das häufig über das Unterbewusstsein.
4.10.1 The media industry has one of the most influential roles to play as it filters into everyday life, often subliminally.
5.10.1 Die Medienindustrie hat mit den größten Einfluss, da sie auf den Alltag der Menschen einwirkt, und das häufig über das Unterbewusstsein.
5.10.1 The media industry has one of the most influential roles to play as it filters into everyday life, often subliminally.
5.10.1 Die Medienindustrie hat mit den größten Einfluss, da sie auf den Alltag der Menschen ein wirkt, und das häufig über das Unterbewusstsein.
5.10.1 The media industry has one of the most influential roles to play as it filters into everyday life, often subliminally.
Wie ändere ich das Schicksal durch das Unterbewusstsein, ae direkt aus der Ukraine, aber nicht kalt Jerusalem gesegnet sind, was, Sie haben kein Zuhause?
How do I change the destiny by the subconscious, ae straight from the Ukraine but not cold Jerusalem blessed are, what, you do not have a home?
Darüber hinaus können Sie eingeladen sind, um von all den neuen Klassen, die wir hier haben beeindruckt donnerstags Elijah Begann unsere Lieder, dieser Workshop Unterbewusstsein
Beyond that you're invited to be impressed by all the new classes we have here Thursdays Elijah began our songs, this workshop subconscious
Und so ist es ziemlich überraschend dass viele von uns von ihrem Unterbewusstsein gerade diese Entscheidungen treffen lassen auf Wegen, die uns eben nicht bewußt sind.
And so it's quite surprising that many of us let our unconscious influence those decisions in ways that we are not quite aware of.
Er ging auf die Treppe hinauf, und dann ist es plötzlich fiel ihm ein, sich zu fragen, was die Offensichtlich sind einige Unterbewusstsein Element wurde auf zu arbeiten.
He went on upstairs, and then it suddenly occurred to him to ask himself what the spot on the linoleum might be.
Das Dankeschön lief eigentlich schon den ganzen Dezember das hat mein Bewusstsein oder Unterbewusstsein nicht wahrgenommen. Letztendlich erst durch diese Situation an die ich mich auch ganz genau entsinnen konnte
I had been receiving these thanks from the beginning of December but I didn't notice it consciously or unconsciously. the crucial moment was the situatioin which I remember exactly
Irgendwie habt ihr die Geschichte bereits gekannt, denn, ob wir uns dessen direkt oder nur indirekt, also nur im Unterbewusstsein, bewusst sind, unsere Geschichte lebt in den Worten, die wir sprechen und hören.
On some level, it's a story you already knew because whether we realize it consciously or only subconsciously, our history lives in the words we speak and hear.
Ohne zu merken, dass in unserem Unterbewusstsein die Ketten die wir los zu sein glaubten, immer noch da waren. Das Bedürfnis vom Weissen Mann anerkannt zu werden trieb uns in viellerlei Hinsicht an.
music
Herr Präsident, selbstverständlich gratuliere ich zu der Arbeit, die im Zusammenhang mit diesem Entschließungsantrag geleistet wurde, doch wenn ich ihn gewissenhaft prüfe, kommen mir auch erhebliche Zweifel, die hoffentlich nicht auf eine Ablagerung im Unterbewusstsein zurückzuführen sind.
Mr President, naturally I extend my compliments for the work on the motion for a resolution but, considering it very carefully, I also have significant doubts, which I hope are not caused by some sort of accumulation in my subconscious.
NEW YORK Gibt es bei Nationen psychologische Prozesse sogar Freud sche Prozesse wie z.B. kollektive Egos, die verletzt werden, und verdrängte Schuldgefühle, die aus dem kollektiven Unterbewusstsein nach oben drängen können , ganz so, wie das bei Menschen der Fall ist?
NEW YORK Do nations have psychological processes even Freudian processes, such as collective egos that can be injured, and repressed guilt feelings that can well up from the collective unconscious just as individuals do?
Durch unser Unterbewusstsein, in unseren Träumen, die der Koran als den geringeren Tod bezeichnet, unseren Zustand des Schlafes, als vorübergehenden Tod. Während des Schlafens träumen wir, haben wir Visionen, wir verlassen sogar unseren Körper, für viele von uns, und wir sehen wunderschöne Dinge.
Through our subconscious, in your dreams the Koran calls our state of sleep the lesser death, the temporary death in our state of sleep we have dreams, we have visions, we travel even outside of our bodies, for many of us, and we see wonderful things.
Das Unterbewusstsein sehnt sich nach diesen Momenten der Transzendenz, wenn wir die Grenzen des Kopfes überwinden und wir in einer Herausforderung oder einer Aufgabe verloren sind wenn ein Handwerker sich in seinem Handwerk verloren fühlt, wenn sich ein Naturalist eins fühlt mit der Natur, wenn ein Gläubiger sich eins fühlt mit der Liebe Gottes.
The unconscious mind hungers for those moments of transcendence, when the skull line disappears and we are lost in a challenge or a task when a craftsman feels lost in his craft, when a naturalist feels at one with nature, when a believer feels at one with God's love.
Das Unterbewusstsein sehnt sich nach diesen Momenten der Transzendenz, wenn wir die Grenzen des Kopfes überwinden und wir in einer Herausforderung oder einer Aufgabe verloren sind wenn ein Handwerker sich in seinem Handwerk verloren fühlt, wenn sich ein Naturalist eins fühlt mit der Natur, wenn ein Gläubiger sich eins fühlt mit der Liebe Gottes.
The unconscious mind hungers for those moments of transcendence, when the skull line disappears and we are lost in a challenge or a task when a craftsman feels lost in his craft, when a naturalist feels at one with nature, when a believer feels at one with God's love.