Translation of "Vergesst" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Vergesst die Erleuchtung , vergesst alles... vergesst auch euch selber!
So why not drop both ideas in the first place, and stay where you are.
Das heißt, wenn die Barbarei zurück ist, vergesst die schönen Stühle, vergesst das schöne Hotel, vergesst Design, vergesst sogar leider muss ich das sagen vergesst die Kunst.
That means, when barbaria is back, forget the beautiful chairs, forget the beautiful hotel, forget design, even I'm sorry to say forget art.
Das heißt, wenn die Barbarei zurück ist, vergesst die schönen Stühle, vergesst das schöne Hotel, vergesst Design, vergesst sogar leider muss ich das sagen vergesst die Kunst.
That means, when barbaria is back, forget the beautiful chairs, forget the beautiful hotel, forget design, even I'm sorry to say forget art.
Vergesst es!
Forget it!
Vergesst es.
Forget it.
Vergesst dieses!
Forget this.
Vergesst es.
Never mind. Oh, sir.
Vergesst es.
Forget it.
Vergesst das niemals!
Never forget this!
Vergesst Gaza nicht
Remembering Gaza
Vergesst Afghanistan nicht.
Lots of people died.
Vergesst nicht abzuziehen.
Don't forget to flush the toilet.
Vergesst uns nicht!
Don't forget us!
Vergesst die Erleuchtung!
Satsang with Mooji
Vergesst die Physik!
Take physics and bin it!
Vergesst all das.
Forget all that.
Vergesst mich nicht.
Don't forget me.
Und vergesst nicht
And remember... remember...
Vergesst euren Ruf!
Hang your reputations!
Also, vergesst nicht...
Now, don't forget.
Oh, vergesst es.
Oh, don't bother.
Ach, vergesst es.
Oh, never mind.
Okay, vergesst es.
OK, forget it.
Vergesst Hunky nicht.
Don't forget Hunky.
Vergesst dieses Weib.
As for the woman, forget her.
Vergesst den König.
Well, leave the king out of it.
Vergesst das nie.
Never forget that, my dear Governor.
Vergesst das Wrack.
Never mind the wreck.
Vergesst den Portugiesen.
Forget the Portugee.
Vergesst eure Schlittschuhe nicht!
Don't forget your ice skates.
Vergesst eure Sachen nicht.
Don't forget your things.
Vergesst eure Sachen nicht.
Don't forget your stuff.
Vergesst nicht zu wählen!
Don't forget to vote.
Vergesst eure Pässe nicht.
Don't forget your passports.
Ja, vergesst die Hardware.
Yeah, forget about the hardware.
Okay, vergesst den Käse.
CODEX OK, forget the cheese.
Bitte vergesst das nie.
Please remember that.
Vergesst nicht die Bevölkerungsstatistiken.
So France sends a delegation, headed by this guy right there.
Aber eins vergesst ihr
You think you're so great...
Vergesst den Käse nicht!
Don't forget the cheese!
Vergesst euren Freund nicht
Come on, boys, step right along.
Und vergesst eines nicht
And keep this thought in mind
Also habe ich mir gedacht, vergesst die Rockoper. vergesst die überdimensionale Show meine üblichen Tricks.
So I thought, forget the rock opera, forget the bombast, my usual tricks.
Vergesst Wim Duisenbergs Vermächtnis nicht
Don t Forget Wim Duisenberg s Legacy
Zentralafrikanische Republik Vergesst uns nicht!
Central African Republic Don't Forget About Us! Global Voices