Translation of "Verlässlichkeit" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Verlässlichkeit | Precision |
Verlässlichkeit der Daten | The Mauritanian legislation in force concerning the minimum sizes of catches kept on board shall be applicable and is provided in Appendix 7. |
Ich scheiss auf Verlässlichkeit! | Dependable my ass! |
Verlässlichkeit und Genauigkeit beim Zusatz | Precision and accuracy on adjuncts |
die Verlässlichkeit der bereits durchgeführten Eigenkontrollen | the reliability of any own checks that have already been carried out and |
Verlässlichkeit, zum Beispiel bei der Bekämpfung des wirtschaftlichen und sozialen Gefälles und Verlässlichkeit bei der Bekämpfung von Arbeitslosigkeit. | This means dependability in combating the economic and social gap, and it means dependability in tackling unemployment. |
Soll heißen Déjà Vu steht auch für Verlässlichkeit. | That is to say Déjà Vu also stands for reliability. |
7.6 Wert und Verlässlichkeit der JI CDM Gutschriften | 7.6 The value and reliability of JI CDM credits |
Auch die Verlässlichkeit der verfügbaren Daten wird berücksichtigt. | Also the reliability of the available data is taken into consideration. |
3 Hinsichtlich Qualität und Verlässlichkeit sind weiterhin Verbesserungen erforderlich. | 3 Improvements in quality and reliability still need to be achieved. |
Um zu überzeugen, um zu beruhigen, ist Verlässlichkeit erforderlich. | Yet in order to convince people, and to reassure them, we will have to get it right. |
Verlässlichkeit, Fleiß, Hingabe, Wärme, Zuneigung, und noch so jung. | Her loyalty, efficiency, devotion, warmth and affection, and so young. |
die Verlässlichkeit der bereits von den Beteiligten durchgeführten Kontrollen | the reliability of any controls that operators have already carried out |
In jedem Falle ist es Konnektivität, die zu Verlässlichkeit führt. | But in any event, it's connectivity that leads to dependability. |
Soziale Gerechtigkeit und Verlässlichkeit der Behörden sind die wichtigsten Belange. | Social justice and government accountability runs the first in what they demand. |
Es bestehen auch andere Haushaltsdefizite, vor allem bei der Verlässlichkeit der Prognosen. | There are also other budgetary deficits, first of all in the reliability of the forecasts. |
Wir sind entschlossen, die größtmögliche Wirksamkeit und Verlässlichkeit dieser wichtigen Verfahren zu sichern. | We are dedicated to ensuring maximum strength and maximum dependability in these vital procedures. |
Andernfalls würde man damit die wichtigste Frage außer Acht lassen Russlands Verlässlichkeit als Energieversorger. | To proceed otherwise would discount the most important question the reliability of Russia as an energy supplier. |
Die Kinder wurden oft vernachlässigt und litten unter der geringen Verlässlichkeit besonders der Mutter. | His mother took the three children to Santa Ana, California, where they lived with her mother. |
a) angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um die Verlässlichkeit einer elektronischen Signatur zu überprüfen oder, | (a) To take reasonable steps to verify the reliability of an electronic signature or |
Es geht uns hier um Verlässlichkeit, und die muss auch in Krisen gewährleistet bleiben. | What concerns us here is reliability, which must be guaranteed even in a crisis. |
In diesem Falle müssten die Vorteile vor allem die Verlässlichkeit und die Preise betreffen. | In this case, the advantages should mainly be in the field of reliability and price. |
Zunächst schien die Verlässlichkeit ein großes Problem darzustellen, das aber glücklicherweise überwunden werden konnte. | Liability looked as though it would be a big problem but, fortunately, it was overcome. |
Erfahrung, Sachkunde, Verlässlichkeit und Finanzbeitrag der eine Finanzierung beantragenden Organisation und einer etwaigen Partnerorganisation. | the experience, expertise, reliability and financial contribution of the organisation applying for funding and any partner organisation |
Wir brauchen Lösungen, entweder eine oder mehrere die eine unvorstellbare Skalierung und unvorstellbare Verlässlichkeit haben. | We need solutions either one or several that have unbelievable scale and unbelievable reliability, and, although there's many directions people are seeking, |
2.5 Der EWSA nimmt große Unterschiede in der Wirksamkeit, Verlässlichkeit und Effizienz von Sozialsystemen wahr8. | 2.5 The EESC observes that substantial differences exist in the effectiveness, reliability and efficiency of welfare systems8. |
3.10 Besonders wichtig sind ausreichende Verlässlichkeit, Kontinuität und Reservehaltung während der gesamten Laufzeit von Kooperationsprojekten. | 3.10 It is particularly important to ensure adequate reliability, continuity and contingencies for the entire duration of the cooperation projects. |
Dies bedeutet Verlässlichkeit für die Antragsteller einerseits und Sicherheit für die Tiere und Verbraucher andererseits. | This ensures reliability for the applicant, on the one hand, and animal and consumer safety, on the other. |
Die Welt hat bereits erfahren, dass Glaubwürdigkeit und Verlässlichkeit die beiden wichtigsten Eigenschaften der EZB sind. | As the world has learned, credibility and reliability are the ECB s two most important attributes. |
Optimierung, Verlässlichkeit und verbesserte Leistung haben nun in unserer Phase vor der Veröffentlichung die höchste Priorität. | Now, optimization, reliability and improved performance are the main priority in our pre release crunch. |
1.5 Der EWSA macht darauf aufmerksam, dass eine größere Verlässlichkeit der Zulagen gewährung im Zeitablauf erforderlich ist. | 1.5 The EESC points out that the granting of payments must become more reliable over time. |
1.8 Voraussetzung für den Erfolg internationaler Kooperationsprojekte sind Verlässlichkeit, Kon tinuität und Reservehaltung während der gesamten Laufzeit. | 1.8 A condition for successful international cooperation projects is reliability, continuity and contingencies for their entire duration. |
Die Verwendung vernünftiger Schätzungen ist bei der Aufstellung von Abschlüssen unumgänglich und beeinträchtigt deren Verlässlichkeit nicht. | The use of reasonable estimates is an essential part of the preparation of financial statements and does not undermine their reliability. |
Im digitalen Zeitalter erwarten sie von ihm, dass er bezüglich Geschwindigkeit, Verlässlichkeit und Personalisierung den neuen Standards entspricht. | In the digital age, they want it to meet new standards of speed, reliability, and personalization. |
Für alle Schuldner wird zukünftige Verlässlichkeit vorausgesetzt, selbst wenn dies in der Vergangenheit nicht immer der Fall war. | All of the debtors will be good for the money in the future, even if they have not always been reliable in the past. |
2.1 Mit der vorgeschlagenen Rahmenrichtlinie zur Solvabilität soll die finanzielle Stabilität und Verlässlichkeit des europäischen Versicherungsmarktes verbessert werden. | 2.1 The proposed solvency framework aims at improving the financial stability and reliability of the European insurance market. |
3.1 Mit der vorgeschlagenen Rahmenrichtlinie zur Solvabilität soll die finanzielle Stabilität und Verlässlichkeit des europäischen Versicherungsmarktes verbessert werden. | 3.1 The proposed solvency framework aims at improving the financial stability and reliability of the European insurance market. |
3.13.4 Im Sinne einer nachhaltigen Fortführung der landwirtschaftlichen Betriebe ist eine größere Verlässlichkeit der Zulagengewährung im Zeitablauf erforderlich. | 3.13.4 In order to ensure a sustainable future for farms, the granting of payments must become more reliable over time. |
Ansonsten würde nicht nur die Bedeutung dieses Projekts, sondern auch die Verlässlichkeit der EU als internationaler Partner beschädigt. | Doing so would not only compromise the project, but also throw into question the reliability of the EU as an international partner. |
Daher müssen sie hinreichend detailliert verbucht werden , um die Verlässlichkeit der Daten zu gewährleisten , auf denen die Konvergenzbeurteilung beruht . | Consequently , pension reforms must be recorded in sufficient detail to ensure the reliability of the data on which the convergence assessment is based . |
Der zweite Aufsatz untersucht die Verlässlichkeit und Revision der zuerst veröffentlichten Schätzungen des BIP und seiner Komponenten im Euroraum . | The second article examines the reliability of , and revisions to , the first estimates of GDP in the euro area . |
(e) Unterrichtung des Verwaltungs , Management oder Aufsichtsorgans der Einrichtung über die Verlässlichkeit und Angemessenheit der Berechnung der versicherungstechnischen Rückstellungen | (e) inform the administrative, management or supervisory body of the institution of the reliability and adequacy of the calculation of technical provisions |
(k) die Verifizierung der Schlüssigkeit, Zeitnähe und Verlässlichkeit der für interne Modelle verwendeten Datenquellen, wozu auch deren Unabhängigkeit zählt, | (k) the verification of the consistency, timeliness and reliability of data sources used to run models, including the independence of such data sources |
1.5 Der EWSA legt Wert darauf, dass der EU Forstaktionsplan von großer Verlässlichkeit geprägt und keine reine Willenserklärung ist. | 1.5 The Committee attaches importance to the fact that the EU Forest Action Plan is a totally reliable project and not a mere declaration of will. |
Ich frage mich lediglich nach der Verlässlichkeit dieser Statistiken, denn sie werden, so vermute ich, von den Unternehmen selbst bereitgestellt. | I am simply wondering about the reliability of these statistics as they are, I suppose, provided by the companies themselves. |