Translation of "Vorschläge auszuarbeiten" to English language:
Dictionary German-English
Vorschläge - Übersetzung : Auszuarbeiten - Übersetzung : Vorschläge - Übersetzung : Vorschläge auszuarbeiten - Übersetzung : Vorschläge - Übersetzung : Vorschläge - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Es ist die offenste und demokratischste Art Vorschläge auszuarbeiten. | It is the most open and democratic way of preparing proposals. |
Ich lehne es ab, weitere Vorschläge über die Wirtschaftsunion auszuarbeiten. | Is it not true to say that Britain's claim amounts to a third renegotiation ? |
Vorschläge für die Gesetzgebung der Union auszuarbeiten und die Unionspolitiken durchzuführen. | ensure that the treaties are observed, draft European legislation and administer European policies. |
Ich habe zudem die Kommission aufgefordert, hierzu Vorschläge auszuarbeiten und den Mitgliedstaaten best practices zu präsentieren. | I have also asked the Commission to submit proposals in this respect and to present best practices to the Member States. |
Ich unterstütze darüber hinaus alle Vorschläge, die der Berichterstatter der Kommission unterbreitet hat, um sie zu veranlassen, endlich aktiv zu werden und selbst Vorschläge auszuarbeiten. | For the above aspirations to be achieved, even in part and stage by stage, it is inadequate for the wellmeaning efforts of Member States to be applied in isolation. |
Wir sollten uns vielmehr darauf konzentrieren, überzeugende Vorschläge für die notwendigen Reformen auszuarbeiten, und zwar in Zusammenarbeit mit der Kommission, die durchaus wertvolle Vorschläge vorgelegt hat. | On the contrary, we should concentrate on working out persuasive proposals on the necessary reforms, in collaboration with the Commission whose own proposals are worthy of note. |
1.9 Der EWSA beauftragt seine Fachgruppe SOC, ergänzende Vorschläge zu den in dieser Stellungnahme angesprochenen sozialen Fragen auszuarbeiten. | 1.9 The EESC invites its SOC Section to make proposals to complete the social issues raised in this opinion. |
Am 30. Mai 2000 forderte der Rat die Kommission auf, detaillierte Vorschläge für die Durchführung des Aktionsplans auszuarbeiten. | On 30 May 2000, the Council invited the Commission to come forward with detailed proposals for the implementation of the Action Plan. |
Colla. (NL) Herr Präsident, verehrte Kollegen, es ist ohne Zweifel unsere Aufgabe, Vorschläge für den Haushalt 1980 auszuarbeiten. | In the Committee on Budgets, I compared the formulation of the Community budget with a game of twocushion billiards, the two cushions being the Commission and the Council. |
Ferner wird es Aufgabe des Jumbo Rats sein, ein schlägige Vorschläge auszuarbeiten und die notwendigen Mittel dafür bereitzustellen. | Finally, Mr Patterson mentioned yesterday making use of the Community's capital for example, the Euro pean Investment Bank to alleviate unemployment. |
Die griechische Präsidentschaft hatte die schwierige Aufgabe übernommen, Vorschläge zu diesen Themen für die Gipfelkonferenz in Athen auszuarbeiten. | But I must make it clear to the House and I know many of my colleagues are aware of this already that while we continue to let Spain and Portugal await our pleasure, public opinion in those countries is growing increasingly colder as far as the European Community is concerned. |
Der Ausschuß für Geschäftsordnung und Petitionen war einige Monate damit beschäftigt, Vorschläge zum Schutz der Belange von Minderheiten auszuarbeiten. | The Committee on the Rules of Procedure and Petitions has been engaged for several months in preparing proposals designed to ensure respect for the interests of minorities. |
a) konkrete Vorschläge für die Beendigung des Kolonialismus auszuarbeiten und der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten | (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its sixty third session |
a) konkrete Vorschläge für die Beendigung des Kolonialismus auszuarbeiten und der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten | (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session |
a) konkrete Vorschläge für die Beendigung des Kolonialismus auszuarbeiten und der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten | (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its fifty sixth session |
a) konkrete Vorschläge für die Beendigung des Kolonialismus auszuarbeiten und der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten | (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its sixty fourth session |
a) konkrete Vorschläge für die Beendigung des Kolonialismus auszuarbeiten und der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten | (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its sixty second session |
a) konkrete Vorschläge für die Beendigung des Kolonialismus auszuarbeiten und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten | (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its fifty seventh session |
a) konkrete Vorschläge für die Beendigung des Kolonialismus auszuarbeiten und der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten | (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its fifty eighth session |
a) konkrete Vorschläge für die Beendigung des Kolonialismus auszuarbeiten und der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten | (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its fifty ninth session |
Wir fordern die Außenminister daher auch auf, entsprechende Vorschläge auszuarbeiten und möchten gerne in diesem Parlament einen Gedankenaustausch darüber führen. | We therefore urge the Foreign Ministers to make proposals on this matter and will be glad to exchange views on them in this Parliament. |
Vorhaben auszuarbeiten. | The ever vigilant |
Am 24. Juni hatte der Rat einen kurzen Meinungsaustausch über diese Mitteilung und er forderte die Kommission auf, ihm spezifische Vorschläge auszuarbeiten. | On 24 June the Council had a brief exchange of views on this communication and asked the Commission to draw up specific proposals. |
Für die vorschlagenden Organisationen und Mitgliedstaaten ist die Zeit sehr kurz, um Vorschläge unter Berücksichtigung der neu geänderten Verordnung anzupassen oder auszuarbeiten. | There is limited time for the proposing organisations and Member States to adjust or prepare proposals taking into account the rules of the newly amended Regulation. |
Der Rat konnte jedoch keine Einigung über die Vorschläge erzielen und forderte die Kommission auf, neue Vorschläge auszuarbeiten das Ergebnis war das Aktionsprogramm zur Förderung der audiovisuellen Produktionsindustrie (KOM(86) 255 endg.). | However, the Council could not reach unanimous agreement on the proposal and asked the Commission to draw up new proposals, which resulted in the action programme for the European audiovisual media products industry (COM(86) 255 fin.). |
Der Rat konnte jedoch keine Einigung über die Vorschläge erzielen und forderte die Kommission auf, neue Vorschläge auszuarbeiten das Ergebnis war das Aktionsprogramm zur Förderung der audiovisuellen Produktionsindustrie (KOM(86) 255 endg.). | However, Council could not reach unanimous agreement on the proposal and asked the Com mission to draw up new proposals, which resulted in the 'Action programme for the European audiovisual media products industry' (COM(86) 255 fin.). |
Aus diesem Grund beauftragte Präsident Barroso eine Gruppe hochrangiger Experten unter dem Vorsitz von Jacques de Larosière, Vorschläge für strengere europäische Aufsichtsregelungen auszuarbeiten. | President Barroso therefore requested a group of high level experts, chaired by Mr Jacques de Larosière, to make proposals to strengthen European supervisory arrangements. |
ii) Vorschläge dazu auszuarbeiten, wie die Vereinten Nationen die Demobilisierung der Milizangehörigen und die Ausbildung von Polizeibeamten der nationalen Übergangsregierung weiter unterstützen können | (ii) Prepare proposals for how the United Nations may further assist in the demobilization of militia members, and the training of police personnel from the Transitional National Government |
Sie war die Grundlage der im November vom Rat angenommenen Entschließung. Die Kommission wurde beauftragt, detaillierte Vorschläge zur Um verteilung der Arbeit auszuarbeiten. | We need look back no further than the 1960s to see the progress we have made and the advantages we have reaped from the development of tech nology, but I do not feel that we can blame if for our present unemployment problems, for that is just not the case. |
Als Reaktion darauf erteilte der Rat der Kommission das sogenannte Mandat, Vorschläge für einen besseren Ausgleich der Gemeinschaftspolitik im Interesse aller Beteiligten auszuarbeiten. | Mrs Scrivener (L). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I shall be speaking on the 1983 draft budget my colleague, Mr Louwes, will be dealing with the supplementary and amending budget for 1982. |
Hahn steuerlichen Regelungen auszuarbeiten. | Hahn more than a common economy, is what is really needed for a united Europe. |
Die EG Kommission wurde damit beauftragt, die Möglichkeiten für eine gemeinschaftsweite Harmonisierung der Vorschriften über das Mästen mit Hormonen zu prüfen und Vorschläge auszuarbeiten. | The Commission of the European Communities was given the task of examining ways of harmonizing the rules on hormonal fattening within the European Community as a whole and of formulating proposals. |
3.8.7 Die Europäische Plattform für Ressourceneffizienz hat es sich zu einer ihrer vorrangigen Aufgaben gemacht, Vorschläge für die Förderung privatwirtschaftlicher Investitionen in Ressourceneffizienz auszuarbeiten. | 3.8.7 The Commissions Resource Efficiency Platform has made the elaboration of proposals for the promotion of private investment into resource efficiency one of its priorities. |
Auf dieser Grundlage wird es der Kommission möglich sein, konkrete politische Vorschläge mit Instrumenten wie technische Vorschriften, Besteuerung, freiwillige Vereinbarungen oder flexible Mechanismen auszuarbeiten. | On this basis the Commission will be in a position to prepare concrete policy proposals containing instruments such as technical regulation, taxation, voluntary agreements, or flexible mechanisms. |
Sie hat folgende Aufgaben Die Einhaltung det Verträge der Europäischen Union zu überwachen, Vorschläge für die Gesetzgebung det Union auszuarbeiten und die Unionspolitiken durchzuführen. | ensure that the tteaties are observed, draft European legislation and administer European policies. |
Sie hat folgende Aufgaben Die Einhaltung der Verträge der Europäischen Union zu überwachen, Vorschläge für die Gesetzgebung der Union auszuarbeiten und die Unionspolitiken durchzuführen. | ensure that the treaties are observed, draft European's 'laws' and administer European policies. |
Sie hat folgende Aufgaben Die Einhaltung der Verträge der Europäischen Union zu überwachen, Vorschläge für die Gesetzgebung der Union auszuarbeiten und die Unionspolitiken durchzuführen. | Court of Justice decision with the Council in a number of important ateas to adopt the EU budget, after shaping it with the Council |
Große Fortschritte wären auch im Bereich der Bildung und Kultur möglich, aber es gibt keine Zeit mehr, solche Vorschläge für die Konferenz von Madrid auszuarbeiten. | Mr Thorn. (F) As regards the appointment of the members of the Commission, I would remind you of certain points which people, it seems to me, seem to tend to forget. |
Das Europäische Parlament hat in seiner Entschließung vom 12. April 1978 (') die Kommission aufgefordert, Vorschläge zur Standardisierung und Vereinfachung der Regein betreffend den Warenursprung auszuarbeiten. | Will the Council explain why the Heads of Government recently recommended the deferment of the implemenution of the second suge of the European Monetary System? |
einheitliche Kostenmethodik für TARGET2 auszuarbeiten . | The second work stream on cost and pricing issues consists mainly of the finalisation of a common cost methodology for TARGET2 . |
Wir vereinbarten, eine Strategie auszuarbeiten. | We agreed to elaborate a strategy. |
Wir vereinbarten, ein Handlungsprogramm auszuarbeiten. | We agreed to elaborate an action plan. |
Das versuchen wir also auszuarbeiten. | So we're looking at this as trying to build out. |
Kodex für das Versicherungswesen auszuarbeiten. | European Monetary Union is established. |
schriften auf diesem Gebiete auszuarbeiten. | We must, however, give the Convention a chance to work. |
Verwandte Suchanfragen : Auszuarbeiten, Um Ihre - Eine Strategie Auszuarbeiten, - Vorschläge Machen - Vorschläge Zu - Einige Vorschläge - Vorschläge, Wie - Dargelegten Vorschläge - Vorschläge, Wie - Sammeln Vorschläge