Translation of "Wer geht" to English language:
Dictionary German-English
Wer geht - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Wer geht? | Who's going? |
Wer geht? | Who'll go? |
Wer geht? | Who goes there? |
Wer nicht vorwärts geht, geht rückwärts. | Not to advance is to go back. |
Wer geht dort? | Who goes there? |
Wer geht hin? | Who goes? |
Wer geht mit Manuel? | Who goes with Manuel? |
Wer geht denn zurück? | Who thinks of turning back when seeking happiness? |
Man weiß nie, wer bleibt oder wer geht. | You don t know who will go or who will stay. |
Die Frage ist nicht, wer bleibt oder wer geht. | It ain't a question of who stays or who runs. |
Wer kämpft, während er geht? | Who fights while they walk? |
Weißt du, wer dort geht? | Do you know who goes there? |
Wer, glaubst du, geht dort? | Who do you think goes there? |
Wer geht da schon rauf? | And what are you going to do if someone is there? |
Es geht nicht darum, wer welchen Änderungsantrag unterstützt und wer nicht. | It is not a question of who supports which amendment and who does not. |
Wer nicht vorwärts geht, der kommt zurücke! | If you are not going forward, you're going backward. |
Ich entscheide hier, wer geht oder nicht. | I'll decide what's what. |
Wer immer Sie sind, das geht nicht! | Whoever you are, you have no right to! |
Hier sage ich, wer geht und bleibt. | And in my home I will say who is to get out and who is to stay. |
Warum geht es also? Geht es darum, wer der Hüter des Wissens ist? | What it's all about it's about who is going to be custodian of the knowledge? |
Wer in die Kirche geht, glaubt an Gott. | Whoever goes to church believes in God. |
Wer irregeht, geht irre zu seinem eigenen Schaden. | And he who strays in error does so to its detriment. |
Wer irregeht, geht irre zu seinem eigenen Schaden. | Whosoever goes astray goes against his own soul. |
Es geht nicht darum, wer was gemacht hat. | It's not a matter of who did what, it's the matter of a person, and so we are putting our trust in Jesus Christ. |
Dann fragen sie noch Und wer geht hin? | And then they also ask me, And who else goes there? |
Und nun geht es darum Wer wird leben? | And now the matter is who will live? |
Es geht auch nicht darum, wer sie zahlt. | Everyone knows anyway that the consumer always has to foot the bill in the end. |
Diskutieren wir das später, wer mit wem geht. | We'll discuss later who's going with who. |
Wer weiß, worum es bei dieser Trauer wirklich geht? | Who knows what this grief is really about? |
Es geht darum, wer Sie zum Abendessen ausführen darf. | We're worried about who's going to take you to dinner. |
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege wer aber rein ist, des Werk ist recht. | The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright. |
Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen. | One who trusts in himself is a fool but one who walks in wisdom is kept safe. |
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege wer aber rein ist, des Werk ist recht. | The way of man is froward and strange but as for the pure, his work is right. |
Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen. | He that trusteth in his own heart is a fool but whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
Es geht darum, wer die Entscheidung getroffen hat und warum. | What is of concern is who took the decision and why. |
Und wer irregeht, der geht nur zu seinem Nachteil irre. | And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. |
Und wer irregeht, der geht nur zu seinem Nachteil irre. | And whoever goes astray goes astray to his detriment. |
Wer ungläubig ist, dessen Unglaube geht zu seinem (eigenen) Nachteil. | Whoever disbelieves, upon him falls his disbelief. |
Und wer irregeht, der geht nur zu seinem Nachteil irre. | No one shall bear another's burden. |
Und wer irregeht, der geht nur zu seinem Nachteil irre. | And whoever errs only errs against it. |
Wer ungläubig ist, dessen Unglaube geht zu seinem (eigenen) Nachteil. | Whoever disbelieves upon him is the consequence of his disbelief. |
Wer ungläubig ist, dessen Unglaube geht zu seinem (eigenen) Nachteil. | Those who disbelieve do so against their own souls. |
Und wer irregeht, der geht irre zu seinem eigenen Schaden. | And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. |
Und wer irregeht, der geht irre zu seinem eigenen Schaden. | And whoever goes astray goes astray to his detriment. |
Und wer irregeht, der geht irre zu seinem eigenen Schaden. | And whoever errs only errs against it. |
Verwandte Suchanfragen : Wer Geht Dahin - Wer - , Wer - Wer - Wer - Wer Ging; Wer Verließ; Wer Ließ - Wer Kann - Wer Von - Wer Macht - Wer Hat - Wer Sollte - Wer Braucht - Wer Sich - Wer Nicht