Translation of "Wer hat gemacht" to English language:
Dictionary German-English
Gemacht - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Wer hat gemacht - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Wer hat es gemacht? | Who did it? |
Wer hat das gemacht? | Who made this? |
Wer hat die gemacht?) | Who made them?) |
Wer hat das gemacht? | Who did this? |
Wer hat das gemacht? | Have you ever rented a video or a film that you've already seen? |
Wer hat das schon gemacht? | Who's done that before? |
Wer hat diesen Kuchen gemacht? | Who made this cake? |
Wer hat diesen Kuchen gemacht? | Who made this pie? |
Wer hat die da gemacht? | Who made these? |
Wer hat diese Fotos gemacht? | Who took these pictures? |
Wer hat es dann gemacht? | Then who made it? |
Wer hat Ihre Maske gemacht? | Who made you up? |
Wer hat dieses Fenster kaputt gemacht? | By whom was this window broken? |
Wer hat dieses Fenster kaputt gemacht? | Who broke this window? |
Ich weiß, wer das gemacht hat. | I know who did it. |
Wer hat die Flasche kaputt gemacht? | Who broke the bottle? |
Möchtest du wissen, wer das gemacht hat? | Do you want to know who did this? |
Möchtet ihr wissen, wer das gemacht hat? | Do you want to know who did this? |
Ich muss herausfinden, wer das gemacht hat. | I must find out who did this. |
Wer hat Sie zu meinem Partner gemacht? | Well, yeah, you see, I... Who made you my partner? |
Wer niemanden gerettet hat, hat sich keine Feinde gemacht. | Whoever hasn't saved anybody has made no enemies for himself. |
Wer hat der Wall Street den Garaus gemacht? | Who Killed Wall Street? |
Ich weiß nicht, wer den Kuchen gemacht hat. | I don't know who made the cake. |
Tom weiß wahrscheinlich nicht, wer das gemacht hat. | Tom probably doesn't know who did that. |
Es geht nicht darum, wer was gemacht hat. | It's not a matter of who did what, it's the matter of a person, and so we are putting our trust in Jesus Christ. |
Wer war Pythagoras, und was hat er gemacht? | Who was Pythagoras, and what did he do? |
Dann begreife ich, wer sie so gemacht hat. | Then I realize who made them like that. |
Wer hat ihn zu einem ständig blutenden Staat gemacht? | Who converted it into perennially bleeding State? |
Weißt Du wer sonst noch nichts falsch gemacht hat? | You know who else didn't do anything wrong? |
Wer hat damals eigentlich Schluß gemacht, du oder er? | Who did the walking out anyway, you or him? |
Wer hat das Fenster kaputt gemacht? Sagt mir die Wahrheit. | Who smashed the window? Tell me the truth. |
Wer Völkermord oder Kriegsverbrechen begangen hat, wer sich Verbrechen gegen die Menschlichkeit schuldig gemacht hat, darf nicht unbestraft bleiben. | Anyone who has committed genocide or war crimes, anyone who is guilty of crimes against humanity should not go unpunished. |
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat? | Who doesn't know that in all these, the hand of Yahweh has done this, |
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat? | Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Wer mit wem, was gemacht? | Who is doing what with whom? |
Wer sich mit der Redefreiheit befasst, hat sich stets über ihre Grenzen Gedanken gemacht. | Those concerned with freedom of speech have always wondered about its limits. |
Oder wer hat die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht? | Who then made the earth a habitable place, and made the rivers (flow) in its valleys and dales, and placed upon it firm stabilisers, and kept a barrier between two bodies of water? |
Oder wer hat die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht? | Or He Who made the earth for habitation, and placed rivers within it, and created mountains as anchors for it, and kept a barrier between the two seas? |
Oder wer hat die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht? | He who made the earth a fixed place and set amidst it rivers and appointed for it firm mountains and placed a partition between the two seas. |
Oder wer hat die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht? | Is not he best Who hath made the earth a fixed abode and placed rivers in the midst thereof and placed Firm mountains thereon, and hath set a barrier between the two seas? |
Oder wer hat die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht? | Is not He (better than your gods) Who has made the earth as a fixed abode, and has placed rivers in its midst, and has placed firm mountains therein, and has set a barrier between the two seas (of salt and sweet water). |
Oder wer hat die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht? | Or, who made the earth habitable, and made rivers flow through it, and set mountains on it, and placed a partition between the two seas? |
Oder wer hat die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht? | Who is it Who has made the earth a place of resort, and has caused rivers to flow in its midst, and has placed upon it firm mountains, and has placed a barrier between two masses of water? |
Oder wer hat die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht? | Is not He (best) Who made the earth a fixed abode, and placed rivers in the folds thereof, and placed firm hills therein, and hath set a barrier between the two seas? |
Oder wer hat die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht? | Is He who made the earth an abode for you , and made rivers flowing through it, and set firm mountains for it s stability , and set a barrier between the two seas...? |
Verwandte Suchanfragen : Wer Hat Das Gemacht - Wer Hat - Wer Hat - Wer Hat - Wer Hat - Wer Hat - Wer Hat - Hat Gemacht - Hat Gemacht - Hat Gemacht - Hat Gemacht - Wer Hat Gefunden - Wer Hat ... Erfunden - Wer Hat Abgeschickt