Translation of "Ziel des Spottes" to English language:


  Dictionary German-English

Ziel - Übersetzung :
Aim

Ziel - Übersetzung : Ziel - Übersetzung : Ziel - Übersetzung : Ziel des Spottes - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sie sagten Nimmst du uns zum Gegenstand des Spottes?
They said, 'Dost thou take us in mockery?'
Sie sagten Nimmst du uns zum Gegenstand des Spottes?
They said makest thou a jest of us?
Sie sagten Nimmst du uns zum Gegenstand des Spottes?
They said, Do you make fun of us?
Sie sagten Nimmst du uns zum Gegenstand des Spottes?
They said, Do you make a mockery of us?
Sie sagten Nimmst du uns zum Gegenstand des Spottes?
Allah commandeth you that ye sacrifice a cow, they said Dost thou make game of us?
Sie sagten Nimmst du uns zum Gegenstand des Spottes?
They said, Do you take us in ridicule?
Sie sagten Nimmst du uns zum Gegenstand des Spottes?
They said Makest thou a laughing stock of us?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen?
What, did we take them for a laughing stock?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen?
Have we taken them in mockery?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen?
whom we made the target of our derision?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen?
and whom we mocked?
Es entsteht eine lange Kette des Spottes, die Freundschaften zerstört und zu Streit führt.
It becomes a big chain of mocking, which destroys friendships and starts fights among children.
Und sie nehmen meine Zeichen und das, womit sie gewarnt wurden, zum Gegenstand des Spottes.
They make a mockery of My revelations and of what they had been warned.
Und sie nehmen meine Zeichen und das, womit sie gewarnt wurden, zum Gegenstand des Spottes.
They have taken My signs, and what they are warned of, in mockery.
Und wenn er etwas von unseren Zeichen erfährt, nimmt er es zum Gegenstand des Spottes.
And when he cometh to know aught of Our revelations, he taketh it scoffingly.
Und sie nehmen meine Zeichen und das, womit sie gewarnt wurden, zum Gegenstand des Spottes.
And they treat My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and that with which they are warned, as jest and mockery!
Und wenn er etwas von unseren Zeichen erfährt, nimmt er es zum Gegenstand des Spottes.
And when he learns something of Our Verses (this Quran), he makes them a jest.
Und sie nehmen meine Zeichen und das, womit sie gewarnt wurden, zum Gegenstand des Spottes.
They take My Verses, and the warnings, for a joke.
Und wenn er etwas von unseren Zeichen erfährt, nimmt er es zum Gegenstand des Spottes.
And when he learns something of Our revelations, he takes them in mockery.
Und wenn er etwas von unseren Zeichen erfährt, nimmt er es zum Gegenstand des Spottes.
Whenever he comes to know anything of Our Signs, he makes them an object of jest.
Und sie nehmen meine Zeichen und das, womit sie gewarnt wurden, zum Gegenstand des Spottes.
And they take Our revelations and that wherewith they are threatened as a jest.
Und wenn er etwas von unseren Zeichen erfährt, nimmt er es zum Gegenstand des Spottes.
And when he knoweth aught of Our revelations he maketh it a jest.
Und wenn er etwas von unseren Zeichen erfährt, nimmt er es zum Gegenstand des Spottes.
Should he learn anything about Our signs, he takes them in derision.
Und sie nehmen meine Zeichen und das, womit sie gewarnt wurden, zum Gegenstand des Spottes.
They have taken My verses and warnings in mockery.
Und wenn er etwas von unseren Zeichen erfährt, nimmt er es zum Gegenstand des Spottes.
And when he knows anything of Our verses, he takes them in ridicule.
Und sie nehmen meine Zeichen und das, womit sie gewarnt wurden, zum Gegenstand des Spottes.
The disbelievers argue by false means to refute the Truth. They mock My miracles and warnings.
Und wenn er etwas von unseren Zeichen erfährt, nimmt er es zum Gegenstand des Spottes.
When he learns about some of Our revelations, he mocks them.
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Did we laugh at them (for nothing), or our eyes fail to pick them out?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Did we mock at them or did our eyes turn away from them?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Took we them so unjustly for a butt of mockery, or are they deluding our eyes?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Did we take them as an object of mockery, or have (our) eyes failed to perceive them?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Did we take them for mockery, or have our eyes swerved from them?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Is it that we mistakenly made fun of them or have they disappeared from our sight?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Did we take them (wrongly) for a laughing stock, or have our eyes missed them?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
ridiculing them, or do our eyes miss them here ?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Is it because we took them in ridicule, or has our vision turned away from them?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
and whom we mocked? Have they been rescued or can our eyes not find them?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Was it that we (only) took them in scorn, or have our eyes (now) turned aside from them?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?
Did we treat them (as such) in ridicule, or have (our) eyes failed to perceive them?
Ein Sprachfehler machte ihn in der Schule zur Zielscheibe des Spottes, woraufhin er von zu Hause weglief.
Hating school and teased by classmates because of a serious speech impediment, he ran away at a very young age.
Keiner wird dabei verschont, vor allem Politiker stehen im Mittelpunkt des bissigen Spottes der Mottowagen auf den Karnevalsumzügen.
This satire takes no prisoners in particular, politicians often find themselves the subjects of scathing ridicule on the slogans of floats taking part in the Carnival parades.
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder sind die Blicke von ihnen gewichen?
Did we laugh at them (for nothing), or our eyes fail to pick them out?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder sind die Blicke von ihnen gewichen?
Did we mock at them or did our eyes turn away from them?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder sind die Blicke von ihnen gewichen?
Took we them so unjustly for a butt of mockery, or are they deluding our eyes?
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder sind die Blicke von ihnen gewichen?
Did we take them as an object of mockery, or have (our) eyes failed to perceive them?

 

Verwandte Suchanfragen : Gegenstand Des Spottes - Ziel Des - Ziel Des Lebens - Erreichen Des Ziel - Ziel Des Allgemeininteresses - Ziel Des Umsatzes - Ziel Des Virus - Ziel Des Auftrags - Ziel Des Lebens - Ziel Des Vertrauens - Ziel Des Lernens - Ziel Des Dokuments - Ziel Des Erreichens - Ziel Ziel