Translation of "Zivil Bauarbeiter" to English language:
Dictionary German-English
Bauarbeiter - Übersetzung : Zivil - Übersetzung : Bauarbeiter - Übersetzung : Zivil Bauarbeiter - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Halbnackte Bauarbeiter. | Halbnackte Bauarbeiter. |
Als Bauarbeiter. | Street department. |
Er ist Bauarbeiter. | He's a construction worker. |
Israel Bauarbeiter aus Gaza | Israel Construction Workers From Gaza Global Voices |
Tom ist ein Bauarbeiter. | Tom is a construction worker. |
Bauarbeiter entspannen sich am See. | Families of construction workers are relaxing by the lake. |
Zivil militärisch. | Civil military. |
Ein 50 jähriger afro amerikanischer Bauarbeiter. | Fifty year old African American construction worker. |
Ein 50 jähriger afro amerikanischer Bauarbeiter. | Fifty year old African American construction worker standing on a subway. |
Tom hat einen Sohn, der Bauarbeiter ist. | Tom has a son who is a construction worker. |
2010 In zivil. | 2010 In zivil. |
Alle in Zivil! | All in civilian clothes! |
Auf der Baustelle waren über 3400 Bauarbeiter tätig. | It was heavily featured on posters promoting the film. |
Sein Vater war ein Bauarbeiter, seine Mutter Hausfrau. | His father worked as a construction worker and a cotton farmer, while his mother was a homemaker. |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And the devils the builders and divers of all kinds, |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And made the demons subservient to him, all builders and divers. |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and the Satans, every builder and diver |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And We subjected to him the evil ones every builder and diver. |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And also the Shayatin (devils) from the jinns (including) every kind of builder and diver, |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And the demons every builder and diver. |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and We also subjected the devils to him all kinds of builders and divers |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And the unruly, every builder and diver (made We subservient), |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and every builder and diver from the demons, |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and the satans, every builder and diver |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And also the devils of jinn every builder and diver |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and all the devils who built and dived for him. |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And the shaitans, every builder and diver, |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and also the jinn, every kind of builder and diver |
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver, |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And the devils the builders and divers of all kinds, |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And made the demons subservient to him, all builders and divers. |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and the Satans, every builder and diver |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And We subjected to him the evil ones every builder and diver. |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And also the Shayatin (devils) from the jinns (including) every kind of builder and diver, |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And the demons every builder and diver. |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and We also subjected the devils to him all kinds of builders and divers |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And the unruly, every builder and diver (made We subservient), |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and every builder and diver from the demons, |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and the satans, every builder and diver |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And also the devils of jinn every builder and diver |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and all the devils who built and dived for him. |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | And the shaitans, every builder and diver, |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | and also the jinn, every kind of builder and diver |
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, | As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver, |
Metallarbeiter, Bauarbeiter, männliche Models usw. einen einheitlichen Lohn | But about 1000 years after the first temples we find in cities like Uruk, a rival structure begins to show up, the palace. This tells us that kings and they were all dudes are starting to be as important as priests in Mesopotamia. The responsibility for the well being and success of the social order was shifting from gods to people, a power shift that will seesaw throughout human history until...um, probably forever actually. |
Verwandte Suchanfragen : Estado Zivil - Zivil Design - Zivil Straftat - Zivil Verantwortung - Zivil Zensur - Zivil Teil - Zivil Tod - Zivil Jahr - Zivil Verachtung - Zivil Umlauf - Zivil Kalender