Translation of "anknüpfung" to English language:
Dictionary German-English
Anknüpfung - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Anknüpfung an frühere | Building on previous JEPs |
Absatz 3 Generalausnahme und sekundäre Anknüpfung | Paragraph 3 General exception and secondary connection |
Anknüpfung an die Stellungnahme 'Sozialpolitik und Wirtschaftsleistung' | Follow up Social Policy and Economic Performance |
Anknüpfung an die Stellungnahme 'Sozialpolitik und Wirtschaftsleistung' | Follow up Social Policy and Economic Performance. |
Anknüpfung an die Stellungnahme 'Sozialpolitik und Wirtschaftsleistung' | Follow up Social Policy and Economic Performance |
Anknüpfung an die Stellungnahme 'Sozialpolitik und Wirtschaftsleistung' | Follow up Social Policy and Economic Performance |
Anknüpfung an die in den vergangenen Monaten unternommenen Arbeiten | Following up on the work done in recent months |
Anknüpfung an die Stellungnahme 'Sozialpolitik und Wirtschaftsleistung' (ergänzende Initiativstellungnahme) | Follow up Social Policy and Economic Performance (additional own initiative opinion) |
Erster Schritt sollte die Anknüpfung bereits bestehender Datenbanken sein. | The first step will be to establish links with already existing databases. |
In Anknüpfung an den Königinnenstreit finden die Wormser Nibelungenfestspiele seit 2002 auf einer Freiluftbühne vor dem Dom statt. | In connection with this episode, the Nibelungenfestspiele have taken place on an outdoor stage in front of the cathedral since 2002. |
Die britische Königin Victoria nahm 1876 in Anknüpfung an die Mogulherrschaft den Titel einer Kaiserin von Indien an. | The British Queen Victoria then formally assumed the title as the Empress of India. |
3.4.2 Der gewöhnliche Aufenthalt (Art. 18) einer Person spielt im heutigen IPR die zentrale Rolle für die Anknüpfung. | 3.4.2 The habitual place of residence (Article 18) of a person plays a central role in current private international law when determining the applicable law. |
Ebenso üblich, allerdings weniger verbreitet, ist eine Anknüpfung ausschließlich oder zumindest auch an den Marktanteil der beteiligten Unternehmen (z.B. | A horizontal merger is one between parties that are competitors at the same level of production and or distribution of a good or service, i.e., in the same relevant market. |
Im übrigen wurde in mehreren Entschließungen des Parlaments die Notwendigkeit der Anknüpfung parlamentarischer Kontakte zur Prüfung spezifischer Probleme betont. | In addition, a number of Parliament's resolutions have pointed to the need to establish parliamentary contacts in order to study specific problems. |
Jahrhundert die Stadt, in der die französischen Könige gesalbt und gekrönt wurden eine bewusste Anknüpfung an die von Chlodwig begonnene Tradition. | It has been classified as an historical monument since 1841 and is one of the pinnacles of the history of art and of the history of France. |
7.6 Art. 13 schafft die Voraussetzungen dafür, dass im Hinblick auf Sicherheits und Ver hal tensvorschriften eine direkte Anknüpfung stattfinden kann, was grundsätzlich gerecht fertigt ist. | Article 13 provides for the automatic applicability of rules of safety and conduct, which is in principle justified. |
8.3 Der gewöhnliche Aufenthalt einer Person spielt im heutigen IPR und in Übereinstimmung damit in der Verordnung eine zentrale Rolle für die Anknüpfung. | The habitual place of residence of a person plays a central role in current private international law, and consequently in the regulation, when determining the applicable law. |
Die Kommunikationsstrategie umfasst auch die Anknüpfung geeigneter koordinierter Kontakte zu betroffenen Drittländern, um diesen klare, präzise und kohärente Informationen zur Verfügung zu stellen. | The communication strategy will include establishing appropriate coordinated contacts with the non Community countries concerned in order to provide them with clear, precise and coherent information. |
10.4.1 In diesem Sinne sollten die Referenzindikatoren der Europa 2020 Strategie in Anknüpfung an den allgemeinen politischen Rahmen der Union als Bezugsgrößen einbezogen werden. | 10.4.1 To this end, the benchmarks contained in the Europe 2020 strategy should be incorporated as references, in line with the EU's general policy framework. |
Auch der Bau der Kirche im Kernbereich der ehemaligen villa rustica spricht für eine kontinuierliche Besiedlung, zumindest aber für eine bewusste Anknüpfung an die vorhergehende Ansiedlung. | The siting of the church in the core area of the former villa indicates an uninterrupted settlement, or at least to awareness of the previous settlement. |
1.8 Der EWSA schlägt daher in Anknüpfung an die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Laeken im Dezember 2001 vor, auf europäischer Ebene folgende Maßnahmen zu verab schieden | 1.8 Mindful of this, and in line with the conclusions of the Laeken European Council in December 2001, the EESC proposes the adoption at European level of |
Zur Herstellung erster Kontakte und zur Anknüpfung des Dialogs mit diesen potentiellen Partnern hat das EP eine Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Osteuropas benannt. | To establish the preliminary contacts and begin a dialogue with these potential partners, the EP formed a delegation for relations with the Eastern European countries. |
Als Anknüpfung am weitesten verbreitet ist in den Mitgliedstaaten der Ort des letzten gewöhnlichen Aufenthalts des Erblassers, der häufig mit dem Ort der Belegenheit der Nachlassgegenstände zusammenfällt. | The competence of the Member State where the deceased had their last habitual residence is the most widespread method used in the Member States and frequently coincides with the location of the deceased s property. |
Der im Mai 2007 gegründete Studentenverband Die Linke.SDS trägt in bewusster Anknüpfung an die 68er Bewegung ebenfalls den Namen SDS, steht mit diesem jedoch in keiner organisatorischen Verbindung. | In 2007 the student organisation of the new German Left Party, Die Linke, adopted the name Die Linke.SDS (Sozialistisch Demokratischer Studierendenverband) at its founding congress. |
6.1 Der EWSA hat eine gesonderte Stellungnahme zu den Energieaußenbeziehungen der EU erarbeitet13, in der hinsichtlich der Energiefragen die besondere Bedeutung der Anknüpfung an die Ostseestrategie festgestellt wird. | 6.1 The ESSC has prepared a separate opinion on the external dimension of the EU's energy policy13 which states that the EU attaches particular importance to the energy issues contained in the Baltic Sea Strategy. |
Auf diese Weise werden durch die Anknüpfung an gesellschaftliche Normen und Netzwerke das Sozialkapital der betreffenden Gesellschaft und ihr Entwicklungspotenzial erhöht, was auf Dauer zum Wohl der Gesellschaft beiträgt. | In this way, building on societal norms and networks will enhance the social capital of the society concerned, strengthen its capacity for development and have a lasting impact on its well being. |
12. Mai 2016, Sitzung der Fachgruppe ECO thematische Aussprache Nationale Ausschüsse für Wettbewerbsfähigkeit ein Quantensprung für die wirtschaftliche Konvergenz oder nur die übliche Medizin? in Anknüpfung an ECO 395 | 12 May 2016, ECO section meeting thematic debate National Competitiveness Boards A quantum leap in economic convergence or more of the same medicine? , as follow up to ECO 395 |
April 1844 forderte Bassermann in einer Rede vor der Zweiten Kammer in Anknüpfung an einen Antrag Welckers von 1831 erstmals die Einberufung eines gesamtdeutschen Parlaments, um einen deutschen Nationalstaat zu schaffen. | On 15 April 1844, in connection with a motion by Welcker from 1831, Bassermann gave a speech in the Second Chamber, in which he demanded for the first time that an all German parliament should be set up, to create a German nation state. |
Grundsätzlich sind die Mitgliedstaaten gehalten, umfassend, unter Anknüpfung an ihre übergeordneten einzelstaatlichen Reformagenden und auf der Grundlage einer eingehenden und alle Akteure einbeziehenden Bewertung der einzelstaatlichen Sicherheitsbedürfnisse an die Sicherheitssektorreform heranzugehen. | As a matter of principle, Member States are encouraged to formulate security sector reform in a comprehensive way that is linked to their broad national reform agendas. Any such effort must begin with a thorough and broadly inclusive assessment of national security needs. |
In Anknüpfung an die 1996 97 durchgeführten Arbeiten des Beratungsgremiums zur Rolle der Sozialpartner bei der Entwicklung der Berufsbildung führte die Stiftung ein von ihr selbst konzipiertes Pilotprojekt mit folgenden Zielsetzungen durch | Following the work of the Foundation's Advisory Forum in 1996 97 on the role of social partners in the development of VET, the Foundation has worked out and implemented a pilot project which aimed to |
(5) Am 25. März 2011 billigte der Europäische Rat (im Einklang mit den Schlussfolgerungen des Rates vom 15. Februar und 7. März 2011 und in Anknüpfung an den Jahreswachstumsbericht der Kommission) die Prioritäten für Haushaltskonsolidierung und Strukturreform. | (5) On 25 March 2011, the European Council endorsed the priorities for fiscal consolidation and structural reform (in line with the Council s conclusions of 15 February and 7 March 2011 and further to the Commission s Annual Growth Survey). |
1.5 Der EWSA empfiehlt der UNO, eine Weltcharta zu erarbeiten, in der unter Anknüpfung an die Initiative der ILO zur Schaffung eines Mindestsockels im Sozialschutz ein Mindestmaß an Rechten festgeschrieben wird und die der für 2015 vorgesehenen Überprüfung der Millenni umsentwicklungsziele beigefügt werden könnte. | 1.5 The EESC recommends that the UN draw up a global charter setting out a minimum number of rights linked to the ILO's Social Protection Floor initiative, which could be appended to the Millennium Development Goals review scheduled for 2015. |
1.5 Der EWSA empfiehlt der UNO, eine Weltcharta zu erarbeiten, in der unter Anknüpfung an die Initiative der ILO zur Schaffung eines Mindestsockels im Sozialschutz ein Mindestmaß an Rechten festgeschrieben wird und die der für 2015 vorgesehenen Überprüfung der Millen niumsentwicklungsziele beigefügt werden könnte. | 1.5 The EESC recommends that the UN draw up a global charter setting out a minimum number of rights linked to the ILO's Social Protection Floor initiative, which could be appended to the Millennium Development Goals review scheduled for 2015. |
3.19 Innovationstätigkeiten mit höherem technologischen Reifegrad sollten auch weiterhin von einer Investitionsförderung für Infrastrukturen und Industrieanlagen profitieren, die in Anknüpfung an den Europäischen Fonds für strategische Investitionen (EFSI) von Präsident Juncker auf der Aussicht auf Stabilität beruhen und regelmäßige Leistungsüberprüfungen vorsehen sollten. | 3.19 Innovation activities with higher TRLs should continue to benefit from investment support plans for industrial infrastructure and plants, which are based on a stable outlook and subject to regular efficiency checks, along the lines of Commission President Juncker's European Fund for Strategic Investments (EFSI). |
4.14 Innovationstätigkeiten mit höherem technologischen Reifegrad sollten auch weiterhin von einer Investitionsförderung für Infrastrukturen und Industrieanlagen profitieren, die in Anknüpfung an den Europäischen Fonds für strategische Investitionen (EFSI) von Präsident Juncker auf der Aussicht auf Stabilität beruhen und regelmäßige Leistungsüberprüfungen vorsehen sollten. | 4.14 Innovation activities with higher TRLs should continue to benefit from investment support plans for industrial infrastructure and plants, which are based on a stable outlook and subject to regular efficiency checks, along the lines of Commission President Juncker's European Fund for Strategic Investments (EFSI). |
4.8 Artikel 3 (Absatz 1, neuer Spiegelstrich) Ein Jahr im Zeichen der Entwicklung ohne eine unmittelbare Einbindung der Interessenträger in und aus Entwicklungsländern ist unvorstellbar Tätigkeiten innerhalb und außerhalb der Grenzen der Europäischen Union mit Anknüpfung an die Partnerstaaten, deren Bürger und Organisationen | 4.8 Article 3 (part 1 new indent) A year about development without the direct involvement of stakeholders in and from development countries is inconceivable activities in and reaching out beyond the EU borders to partner states, its people and organisations |
2.1 In Anknüpfung an ihre Mitteilung Europa 2020 , in der sie die Verbesserung der Rahmen bedingungen für Unternehmen in Europa gefordert hat, schlägt die Kommission in dem vor liegenden Aktionsplan Initiativen zur Festigung des Corporate Governance Rahmens in der EU vor, wobei nach zwei Leitlinien vorgegangen werden soll | 2.1 Following on from its communication on Europe 2020 , in which the Commission called for an improvement in the business environment in Europe, this action plan proposes initiatives aimed at consolidating the EU's corporate governance framework, involving two lines of action |
1.6 In Anknüpfung an die am 26. April 2006 von der Intergruppe Stadtentwick lung Wohnungs bau des Europäischen Parlaments angenommene Europäische Charta für das Recht auf Woh nen, in der Wohnen als lebenswichtiges Gut definiert wird, begrüßt der EWSA die Initiative des Parlaments, einen Bericht zum Thema Wohnen und Regionalpolitik zu erstel len. | 1.6 In keeping with the European Housing Charter, adopted by the European Parliament's URBAN Housing Intergroup on 26 April 2006, which defines housing as a necessary good , the EESC welcomes the EP's initiative to draw up a report on housing and regional policy. |
2.1.6 In Anknüpfung an die am 26. April 2006 von der Intergruppe Stadtentwicklung Wohnungs bau des Europäischen Parlaments angenommene Europäische Charta für das Recht auf Woh nen, in der Wohnen als lebenswichtiges Gut definiert wird, begrüßt der EWSA die Initiative des Parlaments, einen Bericht zum Thema Wohnen und Regionalpolitik zu erstellen. | 2.1.6 In keeping with the European Housing Charter, adopted by the European Parliament's URBAN Housing Intergroup on 26 April 2006, which defines housing as a necessary good , the EESC welcomes the EP's initiative to draw up a report on housing and regional policy. |
1.1 In Anknüpfung an eine Kommissionsmitteilung über unlautere Handelspraktiken aus dem Jahr 201413 hat die Kommission einen Bericht14 vorgelegt, in dem die nationalen Rahmen für die Umsetzung und Durchsetzung der Rechtsvorschriften betreffend unlautere Handelspraktiken sowie die Rolle der freiwilligen EU weiten Supply Chain Initiative (SCI) und anderer einzelstaatlicher Plattformen bewertet werden. | 1.1 Following a Communication from the Commission regarding UTPs in 201413, the Commission has produced a report14 assessing the national frameworks for the implementation and enforcement of legislation related to UTPs and the role played by the voluntary EU wide Supply Chain Initiative (SCI) and other national voluntary platforms. |
1.12 In diesem Kontext empfiehlt der EWSA der Kommission, in Anknüpfung an die im Juli 2008 durchgeführte öffentliche Konsultation ein Grünbuch über soziale Netzwerke im Internet zu erarbeiten, in dem die möglichen Hauptrichtungen für die künftige Untersuchung über die Auswirkungen dieser Netze festgelegt werden, wobei die einschlägigen Interessenträger zivilgesellschaftliche Organisationen und Verbände dazu gehört werden müssen. | 1.12 The Committee suggests, therefore, that the Commission, as a follow up to the public consultation it carried out in July 2008, draft a Green Paper on SNS, setting out the main options for future work, in which the implications of these sites are analysed. |