Translation of "aufstacheln" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

e) dass sie öffentlich zu Hass und Gewalt aufstacheln
(e) Inciting publicly hatred and violence
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Did you not see that We sent devils upon the disbelievers, so they excite them abundantly?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Hast thou not seen how We sent the Satans against the unbelievers, to prick them?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? Chapter 19
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
See you not that We have sent the Shayatin (devils) against the disbelievers to push them to do evil.
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Have you not considered how We dispatch the devils against the disbelievers, exciting them with incitement?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Do you not see that We have sent devils upon the unbelievers who greatly incite them (to oppose the Truth)?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Have you not seen how We send down to the unbelievers satans who prick them?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to evil with constant incitement?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Do you not realize that We have sent Satan to incite the unbelievers to sin.
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Do you not see that We have sent the Shaitans against the unbelievers, inciting them by incitement?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Do you not see that We have appointed devils to incite those who deny the truth to disobedience?
Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?
Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?
Es ist bitter zu sehen, dass Sie sich aufstacheln lassen. Um mit Fäusten zu kämpfen, während man tapfere Männer begräbt. Das kann ja gut werden!
as to allow himself to be chivvied into a go at fistycuffs while taps still sounds over a brave man's grave.
Im Völkerrecht und in der Praxis wird mittlerweile allgemein anerkannt, dass Souveränität denjenigen, die der Schutzverantwortung unterliegende Verbrechen organisieren, dazu aufstacheln oder diese begehen, keine Straflosigkeit verleiht.
It is now well established in international law and practice that sovereignty does not bestow impunity on those who organize, incite or commit crimes relating to the responsibility to protect.
außerdem unter entschiedenster Verurteilung der Aufstachelung zu terroristischen Handlungen sowie unter Zurückweisung der Versuche zur Rechtfertigung oder Verherrlichung (Apologie) terroristischer Handlungen, die zu weiteren terroristischen Handlungen aufstacheln können,
Condemning also in the strongest terms the incitement of terrorist acts and repudiating attempts at the justification or glorification (apologie) of terrorist acts that may incite further terrorist acts,
Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste die Aufstachelung zu terroristischen Handlungen und weist Versuche zur Rechtfertigung oder Verherrlichung terroristischer Handlungen zurück, die zu weiteren terroristischen Handlungen aufstacheln können.
The Security Council condemns in the strongest terms the incitement of terrorist acts and repudiates attempts at the justification or glorification of terrorist acts that may incite further terrorist acts.
Er fordert sie außerdem auf, dafür Sorge zu tragen, dass die Presseorgane und die sie unterstützenden Gruppen nicht zu Äußerungen ermutigen, die zum Hass oder zur Gewalt aufstacheln könnten.
It also calls on them to ensure that organs of the press and groups which sponsor them refrain from encouraging any remark that might incite hatred or violence.
Die Massenmedien haben die Macht, die öffentliche Meinung zu formen und zu mobilisieren, und sie werden häufig von den Konfliktparteien manipuliert, sodass sie zu Gewalt aufstacheln und bewaffnete Konflikte provozieren.
Mass media has the power to shape and mobilize public opinion and is often manipulated by the conflicting parties to incite violence and to provoke armed conflicts.
5. befürwortet das Ersuchen der Menschenrechtskommission an den Sonderberichterstatter, die Frage der politischen Programme zu untersuchen, die Rassendiskriminierung und Menschenrechtsverletzungen fördern oder dazu aufstacheln, und dem Vorbereitungsausschuss für die Weltkonferenz auf seiner zweiten Tagung dazu Empfehlungen zu unterbreiten
Endorses the request by the Commission on Human Rights to the Special Rapporteur to examine the issue of political platforms which promote or incite racial discrimination and the violation of human rights and to submit recommendations thereon to the Preparatory Committee for the World Conference at its second session
Er fordert alle Kandidaten und alle Parteien in der Demokratischen Republik Kongo nachdrücklich auf, jede Botschaft zu untersagen, die zu Hass und Gewalt aufstacheln könnte, und die Verhaltenskodexe zu befolgen, die diese Institutionen jeweils für die Durchführung freier, fairer und transparenter Wahlen in einem friedlichen Klima ausgearbeitet haben.
It urges all candidates and all parties in the DRC to banish any message that could incite hatred and violence and to comply with the codes of conduct that those institutions have respectively elaborated for the conduct of free, fair and transparent elections in a peaceful climate.
14. bittet den Sonderberichterstatter der Menschenrechtskommission über zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz, der Generalversammlung die von der Kommission in ihrer Resolution 2003 416 erbetene und gegebenenfalls aktualisierte und erweiterte Studie über politische Programme vorzulegen, die die Rassendiskriminierung fördern oder dazu aufstacheln
Invites the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to submit to the General Assembly the study on the issue of political platforms that promote or incite racial discrimination, as requested by the Commission in its resolution 2003 41,6 and updated and expanded as appropriate
mit Besorgnis feststellend, dass solche Gruppen und Organisationen immer stärker die Möglichkeiten missbrauchen, die ihnen der wissenschaftliche und technische Fortschritt bietet, namentlich das Internet, um rassistische und fremdenfeindliche Propaganda zu betreiben, die zum Rassenhass aufstacheln soll, und um Mittel zur Durchführung gewalttätiger Kampagnen gegen multiethnische Gesellschaften auf der Welt zu mobilisieren,
Noting with concern the widening misuse by such groups and organizations of the opportunities provided by scientific and technological progress, including the Internet, to promote racist and xenophobic propaganda aimed at inciting racial hatred and to collect funds to sustain violent campaigns against multi ethnic societies throughout the world,
mit Besorgnis feststellend, dass solche Gruppen und Organisationen in zunehmendem Maße die Möglichkeiten missbrauchen, die ihnen der wissenschaftliche und technische Fortschritt bietet, namentlich das Internet, um rassistische und fremdenfeindliche Propaganda zu betreiben, die zum Rassenhass aufstacheln soll, und um Mittel zur Durchführung von Gewaltkampagnen gegen multiethnische Gesellschaften auf der ganzen Welt zu mobilisieren,
Noting with concern the widening misuse by such groups and organizations of the opportunities provided by scientific and technological progress, including the Internet, to promote racist and xenophobic propaganda aimed at inciting racial hatred and to collect funds to sustain violent campaigns against multi ethnic societies throughout the world,
Man schätzt, dass der jüngste Gewaltausbruch in Côte d'Ivoire durch den Einsatz gezielter Sanktionen gedämpft wurde, nicht zuletzt, weil damit die Möglichkeit von Maßnahmen gegen Personen, die für ernsthafte Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts verantwortlich sind, sowie gegen Personen, die öffentlich zu Hass und Gewalt aufstacheln, in den Raum gestellt wurde.
The application of targeted sanctions in Côte d'Ivoire is believed to have dampened the recent spate of violence, not least because it raised the possibility of measures against persons responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law as well persons publicly inciting hatred and violence.
1.7 Der EWSA billigt die im neuen Artikel 6 vorgeschlagene Änderung, in der es heißt, dass audiovisuelle Mediendienste nicht zu Gewalt oder Hass gegen eine nach Geschlecht, Rasse oder ethnischer Herkunft, Religion oder Weltanschauung, Behinderung, Alter oder sexueller Ausrichtung definierte Gruppe von Personen oder gegen ein Mitglied einer solchen Gruppe aufstacheln dürfen.
1.7 The EESC approves the proposed amendment in the new Article 6, stating that audiovisual media services may not contain any incitement to violence or hatred directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation .
1.7 Der EWSA billigt die im neuen Artikel 6 vorgeschlagene Änderung, in der es heißt, dass audiovisuelle Mediendienste nicht zu Gewalt oder Hass gegen eine nach Geschlecht, Rasse oder ethnischer Herkunft, Religion oder Weltanschauung, Behinderung, Alter oder sexueller Ausrichtung definierte Gruppe von Personen oder gegen ein Mitglied einer solchen Gruppe aufstacheln dürfen.
1.7 The EESC approves the proposed amendment in the new Article 6, stating that audiovisual media services may not contain any incitement to violence or hatred directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation .
mit Besorgnis feststellend, dass solche Gruppen und Organisationen immer stärker die Möglichkeiten nutzen, die ihnen der wissenschaftliche und technische Fortschritt bietet, insbesondere das weltweite Computernetz des Internet, um rassistische und fremdenfeindliche Propaganda zu betreiben, die zum Rassenhass aufstacheln soll, und Mittel zur Durchführung gewalttätiger Kampagnen gegen multiethnische Gesellschaften auf der ganzen Welt zu mobilisieren
Noting with concern the widening use by such groups and organizations of the opportunities provided by scientific and technological progress, including the Internet global computer network, to promote racist and xenophobic propaganda aimed at inciting racial hatred and to collect funds to sustain violent campaigns against multi ethnic societies throughout the world,
Er bekundet außerdem seine Bereitschaft, mögliche Maßnahmen gegen Personen und Einrichtungen zu erwägen, die die Durchführung freier und fairer Wahlen weiter bedrohen, insbesondere mittels Hetzmedien, indem sie den gleichberechtigten und verantwortungsvollen Zugang zu den Medien verhindern, zu Gewalt aufstacheln und Gewalt anwenden, um die Wahlen zu verhindern, ihren Ausgang anzufechten oder den Friedensprozess zu untergraben.
It also expresses its readiness to consider possible measures against individuals and entities who would further threaten the conduct of free and fair elections, in particular through the use of hate media , preventing equal and responsible access to media, inciting violence and recourse to violence to prevent elections, dispute their outcome or subvert the peace process.
6. verlangt, dass die ivorischen Behörden allen Radio und Fernsehsendungen, die zu Hass, Intoleranz und Gewalt aufstacheln, ein Ende setzen, ersucht die UNOCI, ihre diesbezügliche Überwachungsrolle zu verstärken, und fordert die Regierung Côte d'Ivoires und die Forces Nouvelles nachdrücklich auf, alles Erforderliche zu tun, um die Sicherheit von Zivilpersonen, einschließlich ausländischer Staatsangehöriger und ihres Eigentums, zu gewährleisten
Demands that the Ivoirian authorities stop all radio and television broadcasting inciting hatred, intolerance and violence, requests UNOCI to strengthen its monitoring role in this regard, and urges the Government of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles to take all necessary measures to ensure the security and the safety of civilian persons, including foreign nationals and their property
Mit besonderem Augenmerk auf die Einzelpersonen, die solche ungeheuerlichen Taten begehen oder dazu aufstacheln, einschlieȣlich der Führer von Staaten oder bewaffneten Gruppen, wird im Römischen Statut versucht, Mechanismen und Verfahren zu entwickeln, um diejenigen, die am unmittelbarsten für Verbrechen und Verstöȣe verantwortlich sind, die unter anderem unter die Schutzverantwortung fallen, zu identifizieren, gegen sie zu ermitteln und sie strafrechtlich zu verfolgen.
Focusing on individuals who commit or incite such egregious acts, including the leaders of States or armed groups, the Rome Statute seeks to develop mechanisms and processes for identifying, investigating and prosecuting those most directly responsible for crimes and violations relating to the responsibility to protect, among others.