Translation of "behindern mit" to English language:


  Dictionary German-English

Behindern - Übersetzung : Behindern - Übersetzung : Behindern - Übersetzung : Behindern mit - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Und falls wir uns selbst mit Spielen behindern, wir behindern uns, als ob wir jedes andere Geburtsrecht, die wir haben, behindern.
And if we handicap ourselves with play, we handicap ourselves as if we would with any other birthright that we have.
Wie steht es mit anderen Fragen, die die Unternehmen behindern.
Look at some of the other issues which hold companies back.
Märkten behindern könnte.
Jobs are under threat many jobs.
Sie behindern die Justiz!
O'Hara, you're obstructing justice.
den Rechtsvollzug behindern würde,
the protection of patents, copyrights or other exclusive rights
Daher werden Banken mit regulatorischen Maßnahmen überzogen, die einige ihrer Unternehmensbereiche behindern.
And, as a result, banks are being hit with regulatory constraints that limit some aspects of their business.
Darüber hinaus verweigern oder behindern sie nicht die Zusammenarbeit mit ihren Kollegen .
breach of professional duty by another member of staff or by any supplier of goods or services to the ECB .
Willst du die Justiz behindern?
Obstructing the wheels of justice, Daddy?
Kamerun Langsame Internetverbindungen behindern Online Berichterstattung
Slow Internet Connectivity Holding Back Online Reporting in Cameroon Global Voices
(a) Erhebliche und andauernde Beschränkungen behindern
(a) severe long term restrictions substantially hinder
Ich will Ihre Arbeit nicht behindern.
I'm not trying to interfere.
den Vollzug von Rechtsvorschriften behindern würde,
would impede law enforcement
Prüfungen behindern den wahren Zweck von Bildung.
Examinations interfere with the real purpose of education.
es gibt inzwischen technische Vorrichtungen , mit denen Farbkopierer und Einlesegeräte Banknoten erkennen und deren Reproduktion behindern
now available to detect banknotes in colour copying and scanning machinery and to impede their reproduction
Wir sehen das im Bereich der Außen und Sicherheitspolitik mit den Doppelstrukturen, die unsere Handlungsfähigkeit behindern.
We see it in the area of foreign and security policy with the twin structures that hamper our freedom of action.
Überdies behindern Haushaltsdefizite Investitionen und begrenzen das Produktivitätswachstum.
Moreover, fiscal deficits and inflation squeeze out investment and limit productivity gains.
Eine weltweite Krise könnten die Expansion Brasiliens behindern.
Global turmoil could derail Brazil s expansion.
Er hat versucht, eine offizielle Untersuchung zu behindern.
He has tried to impede an official investigation.
Die Roboter können sich gegenseitig verschieben oder behindern.
All robots move simultaneously, each player revealing each register in turn.
Alle Vorschriften, die die Flexibilität behindern, werden überarbeitet.
All regulations hindering flexibility will be revised.
Auch Rechtsvorschriften können die Nutzung der IKT behindern.
Legal requirements may also hamper the use of ICT.
Das wäre wohl der vernünftigste Weg, mit solchen Verfahrensfragen, die unsere Arbeiten nur behindern, fertig zu werden.
Mr Ansart. (F) Madam President, I do not acknowledge Mr Scott Hopkins' right to apportion blame and praise in this Assembly !
Dies überrascht nicht. Natürlich behindern korporatistische Institutionen die Entwicklung.
That is not surprising Corporatist institutions plausibly retard development.
(16) Infrastrukturengpässe behindern auch das reibungslose Funktionieren des Energiemarktes.
(16) Infrastructure bottlenecks hamper the proper functioning of the energy market.
(f) das ordnungsgemäße Funktionieren der gemeinsamen Marktorganisation nicht behindern.
(f) they do not hinder the sound operation of the Common Market Organisation.
3.9.1 Nationale Normen können die Vollendung des Binnenmarktes behindern.
3.9.1 National standards may create obstacles to the achievement of a single market.
Allerdings behindern eine Reihe verfahrenstechnischer und inhaltlicher Probleme Fortschritte.
However, a number of procedural and substantive challenges have been identified which affect progress.
Sie führen zu Wettbewerbsverzerrungen und behindern den freien Handel.
I am pleased that the EMS has got underway, and that it has been so successful in its first year of operation.
Wir wollen die Wirtschaftsbeziehungen zwischen diesen Ländern nicht behindern.
For all these reasons the Committee on External Economic Relations concludes that economic sanctions should be treated with extreme caution as an instrument of external policy.
Andernfalls würden wir die Verbringung dieser Tiere ernsthaft behindern.
Otherwise, the movement of these animals would be seriously undermined.
Können sie den Binnenmarkt behindern und zu Verzerrungen führen?
Do they impede the internal market and lead to distortion?
Internetskeptiker könnten auch potenziell zukunftsweisende Verhandlungen zum transatlantischen Freihandelsabkommen behindern, die im vergangenen Jahr mit großem Tamtam begannen.
Internet skeptics could also scuttle potentially transformative transatlantic free trade talks, launched with great fanfare last year.
Auch das Eingreifen des dänischen Panzerschiffs Rolf Krake mit seiner schweren Artillerie konnte diese Attacke nicht wirksam behindern.
The firepower of the Rolf Krake was not exploited as well as it could have been.
2.4 Mit dem Vorschlag soll verhindert werden, dass aufsichtsbehördliche Genehmigungen mög licherweise missbraucht werden, um grenzüberschreitende Konsolidierungen zu behindern.
2.4 The proposal wants to prevent any risk of prudential authorisations being used to obstruct cross border consolidation.
Andererseits können lange normale Investitionszyklen mit Amortisationszeiten von bis zu 30 Jahren eine kurzfristige Umstellung der Produktionsverfahren behindern.
On the other hand, long natural investment cycles involving pay back times of up to 30 years, may act as a barrier to short term changes in production processes.
Der Rat ist sich der Existenz unterschiedlicher nationaler Gesundheitsvorschriften, die den innergemeinschaftlichen Handel mit Trinkmilch behindern können, bewußt.
I regard the passage of time since then as an overall attack on the common agricultural policy and I listen with interest to those who today say they will approve this budget but give due warning that they want restructuring in agricul ture and in the common agricultural policy.
Kroatien kann es sich nicht leisten, diese Veränderungen zu behindern.
That is a luxury that Croatia cannot afford.
Glücklicherweise hat das Militär nur begrenzte Möglichkeiten, Veränderungen zu behindern.
Fortunately, there are limits to the Egyptian military s capacity to impede change.
Eine übermäßige Steuerlast kann Anreize vermindern und das Wachstum behindern.
Excessive taxation can dull incentives and hinder growth.
ihren Gewerkschaften) ausgehen, ohne dass der Arbeitgeber sie behindern darf.
The number of members depends of the number of people in the company.
West Berliner Sicherheitsbeamte behindern die Arbeit des Fernsehens der DDR.
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Menschen umringen sie und behindern ihren Weg durch den Raum.
They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded.
3.9.5 Handelsbeschränkungen und Fälschungen könnten den Export in Drittmärkte behindern.
3.9.5 Trade restrictions and counterfeiting may hinder export to non EU markets.
Abbau von verwaltungstechnischen Hindernissen, die den Marktzugang zum Elektrizitätsmarkt behindern.
Removal of administrative barriers to entry into electricity market.
Gerade diese Art von Bemerkungen behindern Fortschritte der gesamten Nukleartechnik.
Sitting of Thursday, 17 January 1980

 

Verwandte Suchanfragen : Nicht Behindern - Kann Behindern - Behindern Aus - Wird Behindern - Kann Behindern - Kann Behindern - Behindern Mich - Behindern In - Behindern Wirkung - Behindern Einander - Behindern Sie