Translation of "bei der Unterscheidung" to English language:
Dictionary German-English
Unterscheidung - Übersetzung : Unterscheidung - Übersetzung : Bei der Unterscheidung - Übersetzung : Unterscheidung - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Eine weitere Unterscheidung gibt es bei Zinstendern . | A further distinction applies to variable rate tenders . |
Kann es z. B. zu Kontrollproblemen bei der Unterscheidung zwischen verschiedenen Fetten kommen? | For example, might there be control problems in distinguishing between different fats. |
Bei digitalen Weckern ist die Unterscheidung nach 24 Stunden üblich. | The oscillator always has some means for adjusting the rate of the clock. |
Andere schlugen vor, bei der Begriffsbestimmung bei der Unabhängigkeit anzusetzen, um die Unterscheidung zwischen Fernsehveranstaltern und Produzenten beizubehalten. | Others suggested that any definition should focus on the notion of independence to retain the distinction between broadcasters and producers. |
Unterscheidung der Tätigkeiten des Eurosystems | Distinguishing Eurosystem activities |
Das dient zur Unterscheidung vom Ort Stainz bei Straden im Bezirk Südoststeiermark. | Stainz is a municipality in the district of Deutschlandsberg in the Austrian state of Styria. |
Hier die Unterscheidung | Here 's how to detect the difference |
Daher diese Unterscheidung. | Hence the distinction drawn. |
Desgleichen muß auch bei der schwierigen Unterscheidung zwischen kleinen und mittleren Brauereien sehr gewissenhaft vorgegangen werden. | Similarly, great care must be taken over the problem of small and mediumsized or even larger breweries. |
Es kann also von einer Unterscheidung bei dieser Abgabe nicht die Rede sein. | Our watchword is down with unemployment in Europe a 35 hour week to create jobs and live better. |
Die unterschiedliche Rändelung in Verbindung mit der Größe der Münzen sollen Blinden und Sehschwachen bei der Unterscheidung der Stückelungen helfen . | The different edge configuration in conjunction with the size are intended to help blind and partially sighted people to distinguish between the different denominations . |
Diese Unterscheidung ist fragwürdig. | This distinction is dubious. |
Aufhebung der Unterscheidung zwischen Flüchtlingsstatus und subsidiärem Schutzstatus | Cessation of refugee and subsidiary protection status |
Unterscheidung von anderen Vertretern der Enterobacteriaceae verwendet werden. | Citrobacter is a genus of Gram negative coliform bacteria in the Enterobacteriaceae family. |
Mit welchen Kriterien begründet der Rat diese Unterscheidung? | What criteria did the Council use to justify this distinction? |
Unterscheidung zwischen Notbremsungen und Bremsvorgängen mit der Betriebsbremse. | differentiation between emergency and Full service braking. |
Dies ist eine wichtige Unterscheidung. | This is an important distinction. |
Das war eine wesentliche Unterscheidung. | That was an essential distinction. |
Keine Unterscheidung zwischen Arbeitnehmern Selbständigen | No distinction employed self employed |
Die Unterscheidung zwischen Zoophilie und Zoosadismus ist ein Kernpunkt bei diesen Forschern und wird in jeder der Studien betont. | The distinction between zoophilia and zoosadism is a critical one to these researchers, and is highlighted by each of these studies. |
Aber bei der Unterscheidung zwischen dem, wie die Dinge uns bewusst sind und wie sie wirklich sind, kann man für das Bewusstsein selbst keine Unterscheidung machen, denn was das Bewusstsein selbst angeht Wenn es Ihnen bewusst erscheint, dass sie bei Bewusstsein sind, dann sind sie bei Bewusstsein. | But for that distinction between how things consciously seem and how they really are, you can't make that distinction for the very existence of consciousness, because where the very existence of consciousness is concerned, if it consciously seems to you that you are conscious, you are conscious. |
Die Unterscheidung zwi schen wirtschaftlicher und politischer Zusammenarbeit ist im übrigen oft eine rein künstliche Unterscheidung. | It also strikes me as a suitable opportunity to extend this procedure to cover more areas of policy. |
Anmerkung Der Buchstabe zur Unterscheidung der Dokumentenserien wurde 1985 eingeführt. | Note The letter to distinguish document series was introduced in 1985. |
Aufgrund der Ungereimtheiten bei den Finanzdaten einiger Programme, insbesondere bei der Unterscheidung zwischen öffentlichen und privaten Flächen, ist eine eingehende Erörterung der Finanzdaten dieser Maßnahme nicht möglich. | However, inconsistencies in the financial information provided for some programmes, in particular the distinction between publicly and privately owned land, prevent any detailed discussion of the financial data for this measure. |
Merkzeichen, die für die Unterscheidung der Güter erforderlich sind | marks necessary for identification of the goods |
Wir vertreten jedoch entschieden die Ansicht, daß bei der Behandlung der Konsumenten von Cannabis eine deutliche Unterscheidung getroffen wer den muß. | We are, however, strongly of the view that a clear distinction needs to be made in the treatment of Cannabis users. Whilst the drug should not be |
Zur Unterscheidung von nicht allgemeingültigen Gleichungen wird bei Identitäten statt des Gleichheitszeichens auch das Kongruenzzeichen ( ) verwendet. | In this context, there are two large families of equations, Cartesian equations and parametric equations. |
Diese Unterscheidung zwischen den Zentralbankpräsidenten soll jedoch lediglich bei der ursprünglichen Festlegung , wie häufig jeder von ihnen stimmberechtigt ist , erfolgen . | However , this differentiation between governors will apply exclusively to the prior determination of the frequency with which each governor has a voting right . |
Der erste Punkt betrifft das bekannte Problem, bei dem es um die Unterscheidung zwischen obligatorischen Ausgaben und nichtobligatorischen Ausgaben geht. | The satisfactory results obtained in the first trial of Community borrowing mechanisms indicate that efforts should be continued in this direction. |
Und Er hat die Unterscheidung herabgesandt. | And He revealed the Qur'an. |
3.3.6 Unterscheidung von Entwicklung und Anwendung. | 3.3.6 Distinguishing between development and application. |
Niederländisch unmöglich, eine Unterscheidung zu machen. | Only a capital 'C' or a smal 'c' makes it possible to distinguish them, so that in Dutch, for instance, it is impossible to make the distinction. |
Diese Unterscheidung ist von wesentlicher Bedeutung. | This distinction is essential. |
Die Sensitivität von DaTSCAN bei der Unterscheidung einer Demenz durch Lewy Körperchen von anderen Arten der Demenz lag zwischen 75,0 und 80,2 . | The values for the sensitivity of DaTSCAN to distinguish probable dementia caused by Lewy bodies from other types of dementia ranged from 75.0 to 80.2 . |
Gemäß den Ergebnissen der Marktuntersuchung ist bei der Sicherheitstechnik zumindest eine Unterscheidung zwischen den Bereichen (i) Brandschutz und (ii) Zugangs Einbruchssicherung vorzunehmen. | On the basis of the results of the Commission's market investigation, a distinction ought to be made in the case of safety technology at least between the areas of (i) fire protection and (ii) access control intruder detection. |
Bei der Anmeldung 1976 wurde keine Unterscheidung nach der Art der Erzeugnisse, d.h. zwischen neutralem Alkohol und aromatisiertem Alkohol wie etwa Kornbranntwein, getroffen. | In the 1976 notification, no distinction was made by type of product, i.e. between neutral alcohol and aromatic alcohol such as grain brandy. |
Die Unterscheidung zwischen einer gesunden Person und einer toten ist so klar und folgerichtig, wie jede Unterscheidung, die wir in der Wissenschaft treffen. | The distinction between a healthy person and a dead one is about as clear and consequential as any we make in science. |
Außerdem muß die Unterscheidung beseitigt werden, die Unterscheidung zwischen EPZ und den Gemeinschaftsverfahren, das Ganze muß ineinander übergehen. | I wonder whether that includes the formal taking of witnesses' statements in one member country for transmission to another. |
Noch komplizierter wird es durch die Unterscheidung der drei Pfeiler. | It is further complicated by the distinction between the three pillars. |
Die Unterscheidung dient vor allem der Identifizierung unterschiedlicher wirtschaftlicher Faktoren . | The main idea behind this breakdown is to identify different economic factors . |
In der Praxis können sich aufgrund einer Unterscheidung zwischen LL.M. | In University of the Punjab, procedure of obtaining LL.M. |
Der Rat hat übrigens nie mals eine solche Unterscheidung vorgenommen. | This examination is still going on at the moment. |
Junot lieh der immerhin grundlegenden Unterscheidung zwischen Schatzamt und Haushaltsplan. | Tugendhat been in a position to circulate something earlier than at this partsession. |
Sie beruht auf der Unterscheidung zwischen Rahmenvorschriften und abgeleiteten Vorschriften. | The procedure rests on the distinction between framework legislation and secondary legislation. |
Bei den Wertpapieranlagen ist folgende Unterscheidung erforderlich zum einen Wertpapierbestände , bei denen der Emittent im Euro Währungsgebiet ansässig ist , zum anderen Wertpapierbestände , bei denen der Emittent außerhalb des Euro Währungsgebiets ansässig ist . | A distinction between holdings in securities issued by euro area residents and in securities issued by noneuro area residents is required in the portfolio investment accounts . |
Verwandte Suchanfragen : Unterscheidung Der Fälle - Grad Der Unterscheidung - Kapazität Der Unterscheidung - Markierungen Der Unterscheidung - Punkte Der Unterscheidung - Punkt Der Unterscheidung - Prinzip Der Unterscheidung - Mann Der Unterscheidung - Berühren Der Unterscheidung - Unterscheidung Von - Schlüssel Unterscheidung