Translation of "beschämen" to English language:


  Dictionary German-English

Beschämen - Übersetzung : Beschämen - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sie beschämen Lord George!
You put Lord George in the shade, what?
Die Anzeigen beschämen Großbritanniens Waffenhandel
The adverts shaming Britain's arms trade
Ich wollte dich nicht beschämen.
I didn't mean to embarrass you.
Sie beschämen mich, Mr. Townsend.
You embarrass me, Mr. Townsend.
Lass es dich nicht beschämen.
Don't let that embarrass you.
Entschuldige! Ich wollte dich nicht vor deinen Freunden beschämen!
I'm sorry. I didn't mean to embarrass you in front of your friends.
Ich habe diese Flasche mitgebracht, um Sie zu beschämen.
I brought that bottle up here to make you feel cheap.
Man soll nicht den anderen beschämen, erniedrigen, oder eine schlechte Erfahrung geben.
You don't want to shame, humiliate, or give a bad experience to the other.
Und sie sprach Ich bitte eine kleine Bitte von dir du wollest mein Angesicht nicht beschämen. Der König sprach zu ihr Bitte, meine Mutter ich will dein Angesicht nicht beschämen.
Then she said, I ask one small petition of you don't deny me. The king said to her, Ask on, my mother for I will not deny you.
Und sie sprach Ich bitte eine kleine Bitte von dir du wollest mein Angesicht nicht beschämen. Der König sprach zu ihr Bitte, meine Mutter ich will dein Angesicht nicht beschämen.
Then she said, I desire one small petition of thee I pray thee, say me not nay. And the king said unto her, Ask on, my mother for I will not say thee nay.
leider Ihren Geist an der Wand lehnt und tun dies nicht beschämen Ihre Großmutter
lean on a wall and do so
Man darf eine Dame niemals beschämen, indem man sie mit einem Mann allein lässt.
You must never embarrass a lady by leaving her alone with a gentleman.
Manche Tweets benutzen einen abwertenden Ton, um sich über die Hausangestellten zu beschweren oder sie zu beschämen
Some tweets use a derogatory tone to complain about the maids or shame them
Eltern, Vertreter der Religionen und politische Führer müssen dem Terrorismus die Legitimität entziehen, indem sie seine Unterstützer beschämen.
Parents, religious figures, and political leaders must delegitimize terrorism by shaming those who embrace it.
Was wir alle bereits tun können, ist, die zu beschämen und der Lächerlichkeit preiszugeben, die die Umwelt verschmutzen.
I think something we can all do worldwide is to shame and ridicule the people who are polluting.
Was wir alle bereits tun können, ist die zu beschämen und der Lächerlichkeit preiszugeben, die die Umwelt verschmutzen.
I think something we can all do worldwide is to shame and ridicule the people who are polluting.
Nun bitte ich eine Bitte von dir du wolltest mein Angesicht nicht beschämen. Sie sprach zu ihm Sage an!
Now I ask one petition of you. Don't deny me. She said to him, Say on.
Nun bitte ich eine Bitte von dir du wolltest mein Angesicht nicht beschämen. Sie sprach zu ihm Sage an!
And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
5.2 Die Tatsache, dass auch Europäer weltweit zu den Tätern sexueller Ausbeutung von Kindern gehören, sollte die Gemeinschaft beschämen.
5.2 It should be a Community shame that Europeans are amongst those who sexually exploit children around the world.
3.3 Die Tatsache, dass auch Europäer weltweit zu den Tätern sexueller Ausbeutung von Kindern gehören, sollte die EU insgesamt beschämen.
3.3 For Europe, it should be a Community shame that Europeans are amongst those who sexually exploit children around the world.
Ja, meine Söhne, schickt eure Bräute weg, aber so, dass sie sich nicht wieder hierher trauen, mein graues Haupt beschämen.
So the children, hitch up his bride, that they may not return to never see him again.
Er sprach Rede mit dem König Salomo, denn er wird dein Angesicht nicht beschämen, daß er mir gebe Abisag von Sunem zum Weibe.
He said, Please speak to Solomon the king (for he will not tell you 'no'), that he give me Abishag the Shunammite as wife.
Er sprach Rede mit dem König Salomo, denn er wird dein Angesicht nicht beschämen, daß er mir gebe Abisag von Sunem zum Weibe.
And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king, (for he will not say thee nay,) that he give me Abishag the Shunammite to wife.
Wer ist am schwierigsten zu sein, loyal zu ihm dieses Kind enttäuscht Sie und beschämen Sie, Sie stören glücklich und nie etwas nichts nichts kein Zuhause niemand,
Who is most difficult to be loyal to him this child disappoints you and shame you, upset you happy and never anything nothing nothing no home no one,
Nehmen Sie sich also in Acht. Wenn Sie nicht nach meinem Geschmack singen, so werde ich Sie beschämen, indem ich Ihnen zeige, wie solche Dinge gesungen werden müssen.
Take care, then if you don't please me, I will shame you by showing how such things _should_ be done.
Nur in großer Einheit, wie Herr Hernández Mollar sagte, mit Verantwortung und Entschlossenheit kann El Ejido, und mit ihm ganz Spanien und Europa, Tatsachen bewältigen, die uns heute zutiefst beschämen.
It is only, as stated by Mr Hernández Mollar, through unity, responsibility and firmness that El Ejido, Spain and Europe will be able to overcome these events of which we are deeply ashamed.
Frau Präsidentin, unser Ziel besteht darin, eine Charta zu erarbeiten, die so gut ist, daß es die Mitgliedstaaten beschämen würde, sich ihr im Rahmen der Zuständigkeit des Europäischen Gerichtshofs entgegenzustellen.
Madame President, our purposes are to write a charter that is so good that Member States will find it shameful to refuse to accept it within the jurisdiction of the European Court of Justice.
Wir würden damit nicht nur die USA beschämen und zur Einhaltung ihrer Verpflichtungen in bezug auf die Finanzierung der UNO veranlassen, sondern damit auch unter Beweis stellen, daß unser Engagement für die Menschenrechte kein leeres Wort ist.
In so doing, we would not only embarrass the United States into shouldering its responsibilities in relation to UN funding, but we would also demonstrate that our commitment to defending human rights is more than simply empty rhetoric.
Als eine Art den Kriminellen zu benennen und zu beschämen, verteilten die Leute auch Flugblätter und sprühten Graffiti über den Beamten mit seinem Namen und der Tat in den angrenzenden Straßen und forderten die Menschen auf, ihn zu finden.
As a way of naming and shaming the criminals, people also distributed leaflets and drew graffiti in the nearby streets about the officer with his name and crime written below it, asking people to find him.
So, vielleicht wundern sie sich, warum es so ist, dass wir jedes Mal, wenn wir hohe Ölpreise oder eine Ölkatastrophe haben, diese CEOs runter nach Washington rufen, und sie mit unseren Fragen öffentlich ins Schwitzen bringen, und versuchen sie zu beschämen.
So, you might be wondering why it is that, every time we have high oil prices or an oil spill, we call these CEOs down to Washington, and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them.
Doch hatte Bush eine bewusste Wahl getroffen, die Sowjets nicht zu beschämen und nicht in Häme zu verfallen Ich werde mir nicht auf die Brust trommeln und auf der Mauer tanzen , war seine Antwort ein Beispiel an emotionaler Intelligenz für einen politischen Führer.
But Bush had made a deliberate choice not to humiliate the Soviets or gloat I won t beat on my chest and dance on the wall, was his response a model of emotional intelligence in a leader.
Im gleichen Zeitraum wurden weitere 2 800 Personen festgenommen, so dass ich glaube, dass es an der Zeit ist, dass wir uns in diesem Parlament um dieses so grundlegende Problem kümmern, das uns alle beschämen sollte und das eine Aktion dieses Parlaments erfordert.
During this same period, another 2 800 have been detained and I believe it is now time, Madam President, for this Parliament to deal with this very fundamental problem which should make us all ashamed and which requires this Parliament' s action.
Ich habe hier bereits bei einer anderen Gelegenheit gesagt, dass sich die Europäische Union nicht abwenden und die Augen vor einer tragischen Situation verschließen darf, die die europäischen und die spanischen Institutionen beschämen und zwingen muss, die notwendigen Mittel einzusetzen, um Abhilfe zu schaffen.
I have already said here on another occasion that the European Union cannot turn a blind eye from a tragic situation that should shame the European and Spanish institutions and that this should force them to implement the measures necessary to remedy the situation.
Die Karibik ist eine Region, in der religiöse Anführer mit dem Ziel, die Angesprochenen zu beschämen und zu blamieren, mitreißende Reden über Frauen halten, die vermeintlich nichts weiter getan haben, als einen Bikini zu tragen und das am Strand. In Hinblick darauf wird es wohl noch lange dauern, bis hier eine vernünftige Diskussion über Sexualität stattfinden kann.
In a region where religious leaders still make sweeping statements about women for allegedly doing nothing more than wearing a bikini on a beach in a effort to shame or embarrass them, intelligent debate about sex in the Caribbean still has a long way to go.

 

Verwandte Suchanfragen : Beschämen Und Die Schuld