Translation of "bis aufgelöst" to English language:
Dictionary German-English
Aufgelöst - Übersetzung : Aufgelöst - Übersetzung : Bis aufgelöst - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Seimas bestimmt, bis der Seimas aufgelöst wurde. | Stulginskis was Speaker of the Seimas 1926 1927. |
Bewegungen bis der Inhalt vollständig aufgelöst ist. | dissolved. |
Von 1926 bis 1940 war das Arrondissement Sainte Menehould aufgelöst. | It was created from the province of Champagne. |
Es kann wenige Minuten dauern, bis sich die Tabletten aufgelöst haben. | It may take a few minutes for the tablets to dissolve. |
Die Durchstechflasche mehrmals vorsichtig schwenken, bis der Inhalt komplett aufgelöst ist. | Gently swirl the vial a few times until the content is completely dissolved. |
Das Fläschchen sanft herumwirbeln, bis sich der Inhalt vollständig aufgelöst hat. | Swirl the contents of the vial gently until all material is dissolved. |
So wird etwas bis zur Information über eine bestimmte Person aufgelöst. | So something will resolve down to the information about a particular person, so every person will have a unique ID. |
Der Ort gehörte zum Landkreis Frankenthal (Pfalz), bis dieser 1969 aufgelöst wurde. | The municipality belonged to the district of Frankenthal until 1969, when the district was abolished. |
Schütteln Sie die Durchstechflasche, bis das Pulver sich sichtlich vollständig aufgelöst hat. | Shake the vial until the powder is seen to have fully dissolved. |
Ich zeige es so lange, bis sich Ihre Augäpfel komplett aufgelöst haben. | I'll play this until your eyeballs completely dissolve. |
Aufgelöst | Solved |
Aufgelöst. | DlSSOLVED. |
Es können bis zu 3 Durchstechflaschen Pulver in 1 ml Lösungsmittel aufgelöst werden. | Up to three vials of product may be dissolved in 1 ml of solvent. |
Es können bis zu 3 Behältnisse Pulver im Inhalt einer Lösungsmittelampulle aufgelöst werden.) | Up to three containers of powder may be dissolved in the content of one ampoule of solvent.) |
Es können bis zu drei Behältnisse Pulver in 1 ml Lösungsmittel aufgelöst werden.) | Up to three containers of powder may be dissolved in 1 ml of solvent.) |
Die Durchstechflasche ist sanft kreisend zu bewegen, bis das Pulver vollständig aufgelöst ist. | Gently rotate the vial until all powder is dissolved. |
Es können bis zu 3 Behältnisse Pulver in 1 ml Lösungsmittel aufgelöst werden. | Up to 3 containers of powder may be dissolved in 1 ml of solvent. |
Die oben genannten Verfahren laufen so lange weiter, bis der Krisenstab aufgelöst wird. | The above procedures will remain in place until the crisis unit is dissolved. |
aufgelöst wurde. | References |
Monarchie aufgelöst. | monarchy. |
Muskulatur) aufgelöst. | ), Nemertea, and Gastrotricha. |
Legislative aufgelöst. | legislature. |
Januar 1969 wurde das Amt Neuenrade, das bis dahin dem Landkreis Altena angehörte, aufgelöst. | The Amt Neuenrade was dissolved, effective on January 1, 1969. |
Bis dahin zählte es zum Amt Klüsserath, welches im Zuge der Verwaltungsreform aufgelöst wurde. | Formerly it had been part of the Amt of Klüsserath, which in the course of the administrative reform was abolished. |
Im März 2012 wurde im beiderseitigen Einvernehmen der noch bis Juni laufende Vertrag aufgelöst. | He signed a contract until the end of 2012 but failed to appear in any matches. |
Von 1939 an gehörte sie zum Landkreis Frankenthal (Pfalz), bis dieser 1969 aufgelöst wurde. | After the Second World War, it belonged to the district of Frankenthal ( Landkreis Frankenthal ), until this was abolished in 1969. |
Bis die die Bank erreicht hätten, ist sie schon längst aufgelöst oder pleite gewesen. | Bis sie die Bank erreicht hätten, ist sie schon längst aufgelöst oder pleite gewesen. |
Das Kommissionskartell ist nur akzeptabel, wenn es planmäßig bis Ende 1985 aufgelöst werden kann. | The Commission cartel is acceptable only if it can be removed, as planned, by the end of 1985. |
Abhängigkeiten werden aufgelöst | Resolving dependencies |
Objektreferenzen werden aufgelöst... | Resolving object references... |
Die Lager, in denen zeitweise bis zu 2620 Personen lebten, wurden im August 1949 aufgelöst. | The camp, housing at times up to 2,300 individuals, was dissolved in August 1949. |
Drehen Sie die Flasche vorsichtig hin und her, bis sich der Inhalt vollständig aufgelöst hat. | Gently swirl the vial until all the powder has dissolved. |
Die Tabletten müssen in mindestens 5 bis 10 ml Wasser aufgelöst und sofort eingenommen werden. | The tablets must be dispersed in a minimum of 5 to 10 ml of water and taken immediately. |
Es können bis zu drei Behältnisse Pulver im Inhalt einer Durchstechflasche mit Lösungsmittel aufgelöst werden.) | Up to three containers of powder may be dissolved in 1 ml of solvent.) |
Anschließend wird die Durchstechflasche für einige Sekunden kräftig geschüttelt, bis das Lyophilisat vollständig aufgelöst ist. | The vial is then shaken vigorously for a few seconds until the lyophilisate is completely dissolved. |
Die Durchstechflasche sollte leicht mit kreisenden Bewegungen geschüttelt werden, bis sich das Arzneimittel aufgelöst hat. | The vial should be gently swirled until the medicinal product is dissolved. |
Die Durchstechflasche sollte leicht mit kreisenden Bewegungen geschüttelt werden, bis sich das Pulver aufgelöst hat. | The vial should be gently swirled until the medicine is dissolved. |
Die Durchstechflasche sollte leicht mit kreisenden Bewegungen geschüttelt werden, bis sich der Wirkstoff aufgelöst hat. | The vial should be gently swirled until the active substance is dissolved. |
Schütteln Sie die Spritze behutsam für 10 20 Sekunden, bis sich die Tablette aufgelöst hat | Draw 10 ml tap water into the syringe Invert the syringe and draw an additional 1 ml of air into it Shake the syringe gently for 10 20 seconds until the tablet is dispersed The contents can be emptied directly into the mouth Refill the syringe with 2 5 ml of tap water to flush the remnants out of the syringe into the mouth |
Das Dorf hieß bis 1952 Kirchheim an der Eck und gehörte zum Landkreis Frankenthal (Pfalz), bis dieser 1969 aufgelöst wurde. | Until 1952, the village s name was Kirchheim an der Eck and it belonged to the district of Frankenthal, until this was abolished in 1969. |
1938 erfolgt der Anschluss Österreichs an das Deutsche Reich, die Grenze ist somit bis 1945 aufgelöst. | The accuracy of the document is disputed and some historians put the beginning of the settlement to the middle of the 13th century. |
Bis sich die Tablette unter der Zunge komplett aufgelöst hat, sollten Sie nichts essen oder trinken. | You should not drink or eat anything until the tablet has completely dissolved under your tongue. |
Das Parlament wurde aufgelöst. | The Diet has been dissolved. |
Der Reichsverband wird aufgelöst. | Wilhelmina becomes queen of the Netherlands. |
Der Verein wurde aufgelöst. | Their fate is their vanishing. |
Verwandte Suchanfragen : Wurde Aufgelöst - Unternehmen Aufgelöst - Ehe Aufgelöst - Tiefe Aufgelöst - Wird Aufgelöst - Auf Aufgelöst - Werden Aufgelöst - Eigenschaft Aufgelöst - Wird Aufgelöst - Wurde Aufgelöst - Wird Aufgelöst - Wurden Aufgelöst