Translation of "das Gericht mitgeteilt" to English language:


  Dictionary German-English

Gericht - Übersetzung : Gericht - Übersetzung : Gericht - Übersetzung : Gericht - Übersetzung : Gericht - Übersetzung : Gericht - Übersetzung : Gericht - Übersetzung : Gericht - Übersetzung : Mitgeteilt - Übersetzung : Das Gericht mitgeteilt - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

DAS GERICHT
THE GENERAL COURT
Das Gericht...
The court ruled
Das Gericht...
The courts...
Das Gericht?
The courts?
Das einzige Gericht, das das vernünftigerweise tun kann, wäre das Gericht Erster Instanz.
The only court that could reasonably do so would be the Court of First Instance.
Das falsche Gericht.
Das falsche Gericht .
Messieurs, das Gericht!
It's time!
Das Gericht entscheidet!
A courtmartial will decide that!
Das Gericht soll...
Let the courts decide...
Das Jüngste Gericht.
Here comes Judgment Day.
Niemand, weder das Gericht noch die gegen Herrn Mussa ermittelnde Staatsanwaltschaft, hat jemals eine Ermächtigung bei diesem Parlament beantragt Es wurde nichts beantragt und nichts mitgeteilt.
No one neither the Court nor the Public Prosecution Department which has opened the proceedings relating to Mr Musotto has applied to the European Parliament for authorisation there has been no request or notification.
Streitigkeiten darüber, ob das Gericht zuständig ist, werden durch das Gericht entschieden.
In the event of a dispute as to whether the Tribunal has competence, the matter shall be settled by the decision of the Tribunal.
Er war in einem Gericht, das Veteranen Gericht genannt wird.
He was in a court called the Veterans' Court.
Man hat uns mitgeteilt, wir könnten ja eine Amtshaftungsklage bei einem anderen Gericht einreichen, und dagegen würde man sich auch verteidigen.
Thirdly, sufficient EDP infrastructure to have some kind of tracking and tracing of documents.
Das Sterben vor Gericht
Dying in Court
Das Gericht riecht gut.
The dish smells good.
Das Gericht misslang ihm.
Something went wrong with the stew.
Morgen tagt das Gericht.
Tomorrow the Crown Court will sit in session.
Du missachtest das Gericht.
You're in contempt of court.
Wenn das Gericht bitte...
Lf the court please...
Das Gericht hat entschieden!
The court has ruled!
Das Gericht kann beginnen.
Let her trial begin.
Ich habe das Tom schon mitgeteilt.
I've already told Tom.
Das Vorliegen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
Constitutional requirements indicated.
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
Constitutional requirements indicated
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
No constitutional requirements indicated.
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
Constitutional requirements indicated.
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
The text of point 12n (Directive 98 8 EC) of Chapter XV of Annex II shall be replaced by the following
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
LICENCE No
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
JOINT DECLARATION BY THE CONTRACTING PARTIES
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
Bergdís Ellertsdóttir
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
OJ L 330, 15.11.2014, p.
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
The repealed Council Regulation (EEC) No 2299 89 and Regulation (EC) No 80 2009 of the European Parliament and of the Council deal among other things with the authority to impose fines in a specific area of competition law.
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
References to Article 107 TFEU shall be read as references to Article 61 of the EEA Agreement.
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
OJ L 121, 24.4.2014, p. 1.
Das Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt.
The President
Das hat das Gericht mir zugesprochen.
It's me who must look out for her future.
Sie bildeten das Gericht Stadeck.
They formed the Stadeck court.
Und das Gericht wird eintreffen.
The Judgement will indeed take place.
Und das Gericht wird eintreffen.
And undoubtedly justice will surely be done.
Und das Gericht wird eintreffen.
and surely the Doom is about to fall!
Und das Gericht wird eintreffen.
And verily the Requital is surely to befall.
Und das Gericht wird eintreffen.
And verily, the Recompense is sure to happen.
Und das Gericht wird eintreffen.
Judgment will take place.
Und das Gericht wird eintreffen.
and the Judgement shall doubtlessly take place.

 

Verwandte Suchanfragen : Das Gericht, Das - Das Gericht Erklärt - Das Gericht Akzeptierte - Hörte Das Gericht - Das Gericht Geprüft - Adressiert Das Gericht - Bitte Das Gericht - Das Gericht Begründete - Benachrichtigt Das Gericht - Erfüllen Das Gericht - Das Gericht Argumentiert, - Das Gericht Hält - Das Gericht Ersuchen