Translation of "die folglich" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Folglich | Subsequently, |
Folglich sei die Regelung selektiv. | Consequently, the scheme is selective in character. |
Die Laufzeitkomplexität dafür beträgt folglich formula_11. | Then, for the source vertex, codice_2, which is correct. |
Folglich weichen die Erklärungen des Ver | We have no intention of relieving the Council of its responsibility to the citi |
Folglich müssen die Erhaltungsmaßnahmen alle betreffen. | The conservation measures must therefore affect everybody. |
Folglich wird die Umweltbelastung deutlich verringert. | Consequently, there will be a net reduction in pollution. |
Folglich wurde die vorgenannte Forderung zurückgewiesen. | The abovementioned argument was consequently rejected. |
Folglich meine Tante. | My aunt, consequently? |
Folglich hatte die liebe Frau Heloise geflunkert. | She had lied, the good lady! |
Die resultierenden Dateien sind folglich nicht identisch. | This must not be used on binary files. |
Folglich mußten die Angebotsmengen verringert wer den. | The Commission in addition has proposed a tax on sugar used for wine making. |
Folglich haben wir gegen die Empfehlung gestimmt. | Consequently, we voted against the recommendation. |
Folglich müssen die erforderlichen Forschungsaufwendungen vorgesehen werden. | We therefore need to invest the necessary research effort. |
Folglich wird die Beihilfe als rechtswidrig betrachtet. | The aid is therefore considered to be unlawful. |
Ist die Transinformation maximal, verschwindet die Unsicherheit folglich. | Out of the four terms in the summation formula_55only one is independent. |
Folglich konnte die Kommission die Verpflichtungsangebote nicht annehmen. | Consequently no undertaking offers could be accepted by the Commission. |
Folglich tötet er keinen. | So it'll be nothing. |
Er ist folglich abzuzinsen. | The State will pay this amount in instalments over 10 years, which means that this amount must be discounted to its present value. |
Folglich dulden die Besetzer die Verteilung der Hilfsgüter nicht. | However, that aid is labelled as aid from the Congolese population, and the occupying forces therefore do not allow the goods to be distributed. |
Folglich betrachtet die Kommission die gesamte Investition als beihilfefähig. | Therefore, the full cost of the investment can be considered as eligible. |
Die Schwangerschaftsrate war bei den Vergleichsmedikamenten folglich höher. | This suggests a higher pregnancy rate for the comparators. |
Folglich, um die Wirksamkeit dieses Arzneimittels zu bewahren | Consequently, to preserve the efficacy of this drug |
Folglich haben alle ihre Seiten die gleiche Länge. | So all of their sides are the same length. |
Als Vertragspartei muss die Gemeinschaft sie folglich anwenden. | The Community, as a Contracting Party, should consequently apply them. |
Es st folglich schwierig, Ihnen die Unterschiede aufzuzeigen. | You have asked us for general figures, but we only have detailed figures for each country, and it is therefore difficult to show you the difference. |
Die diesbezüglichen Bestimmungen der Richtlinie sind folglich unzureichend. | There is inadequate provision for it in the Directive as a result. |
Sie kann folglich die Kriterien eines Sicherungsinstruments erfüllen. | Accordingly, it can qualify as a hedging instrument. |
Die Investition entspricht folglich der Definition der Energieeinsparung. | The investment, therefore, falls within the definition of energy saving. |
Folglich wurde die Besteuerungsgrundlage auf andere Fleischerzeugnisse ausgedehnt. | Consequently, the scope of the levy was also extended to cover other meat products . |
Folglich können die beihilfefähigen Gesamtkosten nicht bestimmt werden. | Consequently, the overall eligible costs cannot be determined. |
Folglich ist die Randziffer 30 des Gemeinschaftsrahmens anwendbar. | Therefore, point 30 of the Guidelines applies. |
Folglich ist alles zu Ende. | Therefore all is finished!' |
Folglich war alles zu Ende. | So all was over! |
Folglich war der Ölverbrauch enorm. | The replica was scrapped in 2008. |
Ich werde folglich dagegen stimmen. | (Applause from various quarters in the centre and on the right) |
Folglich lehnen wir diesen ab. | We therefore reject it. |
Folglich formuliere ich drei Empfehlungen. | Three recommendations, therefore. |
Das muss sich folglich ändern. | We must therefore change this. |
Folglich beantragen wir ihre Verschiebung. | We therefore request that it be delayed. |
Folglich wurde Laiwus Vorbringen zurückgewiesen. | The MET assessment under Article 2(7) of the basic Regulation is a full examination of whether a specific producer operates under market economy conditions as set out in point 6.1.1.2 of the notice of initiation. |
Folglich war keine Berichtigung erforderlich. | Consequently, no adjustment was warranted. |
Folglich wurde diese Behauptung zurückgewiesen. | Consequently, the claim was rejected. |
Der Gemeinschaftsrahmen ist folglich anwendbar. | The framework is therefore applicable. |
Folglich ist dieses Vorbringen zurückzuweisen. | Consequently, the claim should be rejected. |
Sie haben folglich selektiven Charakter. | They have the following selective character. |
Verwandte Suchanfragen : Folglich Auch - So Folglich - Folglich Sind - Folglich Ist - Wodurch Folglich - Und Folglich - Und Folglich - Folglich Hat - Folglich Führt - Folglich Hat - Folglich Aufgrund - Folglich Verwendet - Folglich Ist Es