Translation of "die folglich" to English language:


  Dictionary German-English

Folglich - Übersetzung : Die folglich - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Folglich
Subsequently,
Folglich sei die Regelung selektiv.
Consequently, the scheme is selective in character.
Die Laufzeitkomplexität dafür beträgt folglich formula_11.
Then, for the source vertex, codice_2, which is correct.
Folglich weichen die Erklärungen des Ver
We have no intention of relieving the Council of its responsibility to the citi
Folglich müssen die Erhaltungsmaßnahmen alle betreffen.
The conservation measures must therefore affect everybody.
Folglich wird die Umweltbelastung deutlich verringert.
Consequently, there will be a net reduction in pollution.
Folglich wurde die vorgenannte Forderung zurückgewiesen.
The abovementioned argument was consequently rejected.
Folglich meine Tante.
My aunt, consequently?
Folglich hatte die liebe Frau Heloise geflunkert.
She had lied, the good lady!
Die resultierenden Dateien sind folglich nicht identisch.
This must not be used on binary files.
Folglich mußten die Angebotsmengen verringert wer den.
The Commission in addition has proposed a tax on sugar used for wine making.
Folglich haben wir gegen die Empfehlung gestimmt.
Consequently, we voted against the recommendation.
Folglich müssen die erforderlichen Forschungsaufwendungen vorgesehen werden.
We therefore need to invest the necessary research effort.
Folglich wird die Beihilfe als rechtswidrig betrachtet.
The aid is therefore considered to be unlawful.
Ist die Transinformation maximal, verschwindet die Unsicherheit folglich.
Out of the four terms in the summation formula_55only one is independent.
Folglich konnte die Kommission die Verpflichtungsangebote nicht annehmen.
Consequently no undertaking offers could be accepted by the Commission.
Folglich tötet er keinen.
So it'll be nothing.
Er ist folglich abzuzinsen.
The State will pay this amount in instalments over 10 years, which means that this amount must be discounted to its present value.
Folglich dulden die Besetzer die Verteilung der Hilfsgüter nicht.
However, that aid is labelled as aid from the Congolese population, and the occupying forces therefore do not allow the goods to be distributed.
Folglich betrachtet die Kommission die gesamte Investition als beihilfefähig.
Therefore, the full cost of the investment can be considered as eligible.
Die Schwangerschaftsrate war bei den Vergleichsmedikamenten folglich höher.
This suggests a higher pregnancy rate for the comparators.
Folglich, um die Wirksamkeit dieses Arzneimittels zu bewahren
Consequently, to preserve the efficacy of this drug
Folglich haben alle ihre Seiten die gleiche Länge.
So all of their sides are the same length.
Als Vertragspartei muss die Gemeinschaft sie folglich anwenden.
The Community, as a Contracting Party, should consequently apply them.
Es st folglich schwierig, Ihnen die Unterschiede aufzuzeigen.
You have asked us for general figures, but we only have detailed figures for each country, and it is therefore difficult to show you the difference.
Die diesbezüglichen Bestimmungen der Richtlinie sind folglich unzureichend.
There is inadequate provision for it in the Directive as a result.
Sie kann folglich die Kriterien eines Sicherungsinstruments erfüllen.
Accordingly, it can qualify as a hedging instrument.
Die Investition entspricht folglich der Definition der Energieeinsparung.
The investment, therefore, falls within the definition of energy saving.
Folglich wurde die Besteuerungsgrundlage auf andere Fleischerzeugnisse ausgedehnt.
Consequently, the scope of the levy was also extended to cover other meat products .
Folglich können die beihilfefähigen Gesamtkosten nicht bestimmt werden.
Consequently, the overall eligible costs cannot be determined.
Folglich ist die Randziffer 30 des Gemeinschaftsrahmens anwendbar.
Therefore, point 30 of the Guidelines applies.
Folglich ist alles zu Ende.
Therefore all is finished!'
Folglich war alles zu Ende.
So all was over!
Folglich war der Ölverbrauch enorm.
The replica was scrapped in 2008.
Ich werde folglich dagegen stimmen.
(Applause from various quarters in the centre and on the right)
Folglich lehnen wir diesen ab.
We therefore reject it.
Folglich formuliere ich drei Empfehlungen.
Three recommendations, therefore.
Das muss sich folglich ändern.
We must therefore change this.
Folglich beantragen wir ihre Verschiebung.
We therefore request that it be delayed.
Folglich wurde Laiwus Vorbringen zurückgewiesen.
The MET assessment under Article 2(7) of the basic Regulation is a full examination of whether a specific producer operates under market economy conditions as set out in point 6.1.1.2 of the notice of initiation.
Folglich war keine Berichtigung erforderlich.
Consequently, no adjustment was warranted.
Folglich wurde diese Behauptung zurückgewiesen.
Consequently, the claim was rejected.
Der Gemeinschaftsrahmen ist folglich anwendbar.
The framework is therefore applicable.
Folglich ist dieses Vorbringen zurückzuweisen.
Consequently, the claim should be rejected.
Sie haben folglich selektiven Charakter.
They have the following selective character.

 

Verwandte Suchanfragen : Folglich Auch - So Folglich - Folglich Sind - Folglich Ist - Wodurch Folglich - Und Folglich - Und Folglich - Folglich Hat - Folglich Führt - Folglich Hat - Folglich Aufgrund - Folglich Verwendet - Folglich Ist Es