Translation of "durchgesehen" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
KDE Dokumentation wird durchgesehen... | Parsing the KDE documentation... |
Ich habe Toms Brieftasche durchgesehen. | I looked through Tom's wallet. |
Tom hat seine Notizen durchgesehen. | Tom checked his notes. |
Ich habe die französische Fassung durchgesehen. | If it is not accepted the committee must decide on a new interpretation. |
Ich habe Ihren Bericht durchgesehen und einige Anmerkungen gemacht. | I've looked through your report and made some notes on it. |
Ich hab schließlich auf der Krankenstation seine Unterlagen durchgesehen. | Didn't I check his record up at the dispensary? |
Durchgesehen und mit Einleitungen und Erläuterungen herausgegeben von Ernst Cassirer. | Parkinson, G. H. R., ed. |
Ich habe eben den Text für den gemeinsamen Entschließungsantrag durchgesehen. | I have just been looking at the text of the joint motion for a resolution. |
Ich habe seinen Bericht durchgesehen, aber ich konnte keine Fehler finden. | I went over his report, but couldn't find any mistakes. |
Auflage, durchgesehen und ergänzt von Heribert M. Nobis und Felix Schmeidler. | von Heribert M. Nobis und Felix Schmeidler. |
Januar 2005 SCO braucht mehr Material SCO fordert mehr Code von IBM, der durchgesehen werden müsste. | SCO has denied this allegation, but according to Groklaw, one SCO employee confirmed it in a deposition. |
Ordner können nicht mit HTTP durchgesehen werden. Versuchen Sie beispielsweise file, sftp oder fish als Protokoll. | Cannot crawl through directories using HTTP. Try using file, ftp, sftp or fish, for example. |
Einen 6 cm hohen Stapel solcher Antworten, von un serem wissenschaftlichen Dienst vorbereitet, habe ich durchgesehen. | Rogalla pean consumers, is the irrational symbol of these Community economic mechanisms. |
Also sind wir los und haben andere Sammlungen durchgesehen und wir fanden einen mit etwa 15 Zähnen. | And we just went out and looked at other people's collections and we found one that has sort of 15 teeth. |
Ich schlage vor, dass alle Sprachfassungen entsprechend Ihrer Anmerkung durchgesehen werden, werter Kollege, damit jeder klar sieht. | I suggest that all the versions are reviewed in the light of your comment, Mr Corbett, so that we are all clear on this point. |
Es wäre wünschenswert, eine zeitliche Begrenzung vorzusehen. Alle fünf Jahre beispielsweise müßten die Dateien durchgesehen und gegebenenfalls gelöscht werden. | It is desirable also to provide for a time limit, whereby, say, every five years the data would be looked at and the possibility of erasure considered. |
Jedenfalls würde ich gern wissen, ob die heutigen Fragen durchgesehen wurden, um festzustellen, ob weitere Anschuldigungen in bösem Glauben vorgebracht wurden. | In any event, Mr President, I wish to ask whether today's questions have been looked at, to know whether any other accusations of bad faith have been made. |
Inscriptionum Latinarum Selectarum Collectio (1828 durchgesehen von W. Henzen, 1856), äußerst hilfreich beim Studium des Privatlebens und der Religion im römischen Reich. | Inscriptionum Latinarum Selectarum Collectio (1828 revised edition by Wilhelm Henzen, 1856), extremely helpful for the study of Roman public and private life and religion. |
Der Ergänzungshaushalt von 2010, diesen Vormittag durchgesehen von der Finanzkommission der Nationalversammlung, enthält die vorgesehenen Maßnahmen, um den ersten Teil dieser Gelder aufzubringen. | The 2010 law concerning rectification financing examined by the parliamentary finance commission this morning, contains the devices needed for finding the initial sum. |
Ich habe alle Vereinbarungen durchgesehen und ich kann nur indirekt eine Verbesserung durch die Erwähnung der ländlichen Entwicklung oder junger Landwirte und Landwirtinnen sehen. | I have studied all the agreements and only indirectly, by means of rural development or the mention of young farmers, can I see any improvement. |
Der Text wurde von Joseph Justus Scaliger kritisch durchgesehen, dessen Ausgabe zum ersten Mal 1579 in Paris und zum zweiten Mal 1600 in Leiden publiziert wurde. | The text was critically edited by Joseph Justus Scaliger, whose edition appeared at Paris in 1579 and a second edition, collated with much better manuscripts, at Leiden in 1600. |
Auch sollten nach dem Dafürhalten des EWSA die bereits bestehenden gemeinschaftlichen Rechts akte durchgesehen, aufeinander abgestimmt, geordnet und an den neuen erweiterten Binnenmarkt angepasst werden, v.a. in folgenden Bereichen | The EESC also believes that existing Community legislation must be reviewed and harmonised to bring it into line with the new enlarged single market, with particular emphasis on the following areas |
12.10 Auch sollten nach dem Dafürhalten des EWSA die bereits bestehenden gemeinschaftlichen Rechtsakte durchgesehen, aufeinander abgestimmt, geordnet und an den neuen erweiterten Binnenmarkt angepasst werden, v.a. in folgenden Bereichen | 12.10 The EESC also believes that existing Community legislation must be reviewed and harmonised to bring it into line with the new enlarged single market, with particular emphasis on the following areas |
12.10 Auch sollten nach dem Dafürhalten des EWSA die bereits bestehenden gemeinschaftlichen Rechtsakte durchgesehen, aufeinander abgestimmt, geordnet und an den neuen erweiterten Binnenmarkt angepasst werden, v.a. in folgenden Bereichen | The EESC also believes that existing Community legislation must be reviewed and harmonised to bring it into line with the new enlarged single market, with particular emphasis on the following areas |
13.11 Auch sollten nach dem Dafürhalten des EWSA die bereits bestehenden gemeinschaftlichen Rechtsakte durchgesehen, aufeinander abgestimmt, geordnet und an den neuen erweiterten Binnenmarkt angepasst werden, v.a. in folgenden Bereichen | The EESC also believes that existing Community legislation must be reviewed and harmonised to bring it into line with the new enlarged single market, with particular emphasis on the following areas |
Ich möchte Ihnen nochmals für Ihre Einschätzung danken und werde mir, abgesehen von dieser allgemeinen Antwort, kritische Bemerkungen und Vorschläge Ihrerseits, wenn Sie das Dokument durchgesehen haben, aufmerksam anhören. | Further to this general answer, with thanks for your remarks, I shall be attentive to your criticisms or your proposals when you have had time to peruse this document. |
In der Voreinstellung bewirkt das Mausrad das Auf und Abrollen des Bildes. Dies kann man aber auch so umstellen, dass stattdessen die Bilder im aktuellen Ordner der Reihe nach durchgesehen werden. | By default, the mouse wheel will scroll the image up and down. But, this can be configured to browse the images in the current directory instead. |
Sie führen ein Crossposting in eine moderierte Gruppe durch. Bitte beachten Sie, dass Ihr Artikel in keiner der Gruppen erscheint, solange er nicht von den Moderatoren der moderierten Gruppe durchgesehen wurde. | You are crossposting to a moderated newsgroup. Please be aware that your article will not appear in any group until it has been approved by the moderators of the moderated group. |
Ich würde nun gern wissen, Herr Präsident, ob Sie mir gestatten, diese Frage zu stellen und ob die anderen Fragen durchgesehen worden sind, um festzustellen, ob darin die gleiche Sünde begangen wurde. | I wish to ask, Mr President, whether you will allow me to ask this question and whether, in any event, the other questions have been looked at to see whether they are guilty of the same sin. |
Herr Präsident, nachdem ich das Protokoll durchgesehen habe, stelle ich mit Erschrecken fest, daß ich es erneut unterlassen habe, mich in die Anwesenheitsliste einzutragen, obwohl ich mich an zahlreichen nominalen Abstimmungen beteiligt habe. | Mr President, on seeing the Minutes, I am horrified to note that I have once again failed to sign the register of attendance, although I participated in a quite considerable number of roll call votes. |
Ich habe meine Aufzeichnungen und die Reden am Beginn der Vorsitzperiode durchgesehen, und mich hat der mangelnde Zusammenhang zwischen seiner Darstellung der Prioritäten und der Tätigkeit der Europäischen Union in diesem Halbjahr überrascht. | I have looked through my notes and read the initial speeches of the Presidency and I have been surprised at the tenuous link between his statement of priorities and the activities of the European Union in this six month term. |
Der Präsident. Nein, der Ausgleich ist nicht in die ser Linie. Nachdem ich die Anträge einzeln daraufhin durchgesehen habe, was sie tatsächlich bewirken, glaube ich, daß der logische Startpunkt Antrag Nr. 332 von Herrn Denis ist. | Mr Gautier. (DE) Mr President, I should like to know who requested a roll call vote and whether anyone of these persons is in the Chamber. |
Ich haben in den letzten Tagen eine von den Dienst stellen des Parlaments herausgegebene Dokumenten sammlung ich beglückwünsche Sie dazu zu den Beschlüssen durchgesehen, die die verschiedenen Ge meinschaftsorgane von 1972 bis heute zu diesem Thema gefaßt haben. | Mrs Tove Nielsen. (DA) Mr President, we are gravely concerned in the Liberal Group over the savage increase in unemployment, which has taken place just during the three years the directly elected Parliament has been discussing these matters. |
Daher haben wir unter anderem neue Feeds hinzugefügt. Du kannst jetzt, wenn du ein paar Minuten mehr hast und deine Neuigkeiten durchgesehen hast, z. B. den Fotos Feed aufrufen und so alle Fotos ansehen, die deine Freunde geteilt haben. | So one of the things we've added is feeds, where now if you have a few extra minutes and you've gone through your News Feed, you can go to your Photos feed and see every photo that your friends have shared. |
Dies öffnet die Pforten für eine Situation, in der ein jeder, der lebensmüde und älter als 18 Jahre ist, eine andere Person zu bitten, ihm bei seinem Selbstmord behilflich zu sein , so RA Deschamps, der gestern eine Zusammenfassung des Berichts durchgesehen hatte. | This opens the door on a situation where everyone who is tired of life and who is over 18 years old, could ask for help to commit suicide, says Me Deschamps, who yesterday consulted a summary of the report. |
Also hat einer meiner Doktoranden, John Scannella, unsere Sammlung durchgesehen und er hat herausgefunden, dass die Löcher anfangen, sich bei Triceratops auszubilden und, bei Torosaurus sind sie offen er hat also einen Übergangszustand zwischen Triceratops und Torosaurus gefunden, was ziemlich cool ist. | So one of my graduate students, John Scannella, looked through our whole collection and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops and, of course it's open, in Torosaurus so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus, which was pretty cool. |
Es steht alles darin, und das bedeu tet somit meist auch, daß nichts oder nur sehr wenig darin steht, und es ist stets so formuliert, daß jeder darin findet, was er sucht, so daß selbst jemand, der soeben aufgewacht ist, Gefahr läuft, wieder einzuschlafen, wenn er die 20 oder 25 Seiten durchgesehen hat. | Everything is included in them and that usually means that they have nothing or next to nothing to say, and they are always drawn up in such a way that they will please everyone, so that even someone who has just got out of bed runs the risk of going back to sleep again after he has waded his way through 20 or 25 pages. |
Sie sollten auch sicherstellen, dass Sie vor Ihrem Download unsere Checkliste aller Dinge durchgesehen haben, um zu verhindern, dass Dinge falsch laufen und sich zu schützen, falls sie es doch tun. iOS 9 bringt neue Funktionen, darunter einen viel klügeren persönlichen Assistenten und enorme neue Produktivitäts Features für das iPad, ebenso Veränderungen, die beschleunigen und das Betriebssystem reparieren. | You should also make sure that you've been through our checklist of all the things to do before you download, to try and stop things going wrong and protect against them if they do. iOS 9 brings new features including a much cleverer personal assistant and huge new productivity features for the iPad, as well as tweaks that speed up and fix the operating system. |