Translation of "ein ganzes Volk" to English language:


  Dictionary German-English

Volk - Übersetzung : Volk - Übersetzung : Ein ganzes Volk - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Man kann ein ganzes Volk eine Zeit lang belügen, Teile eines Volkes dauernd betrügen, aber nicht das ganze Volk dauernd belügen und betrügen.
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time but you cannot fool all the people all of the time.
Wenn ihr hinter dem Volk zurückbleibt, hat euer ganzes System ausgedient!
It's the clock of the people. If the Citizen's clock is slow, too bad for the sun.
Also, hier haben wir ein Ganzes, dieses Quadrat ist ein Ganzes.
So we have a whole here, so we could consider this square a whole.
Diese müssen sich aber ausschließlich gegen die Terroristen richten und dürfen nicht ein ganzes Volk in Mithaftung nehmen!
These, though, must be aimed only at the terrorists and must not make an entire people culpable.
Ein ganzes Huhn.
A whole chicken.
Ein ganzes Leben.
A lifetime, María.
Ein ganzes Dutzend.
Have a dozen of them.
Ein ganzes Päckchen.
What things?
Wow, ein ganzes Arsenal.
Wow, a whole arsenal
Ein ganzes Leben lang
All through a lifetime
Für ein ganzes Jahr.
Built in.
Bald ein ganzes Jahr.
It's been a year I didn't see you.
Ein ganzes Volk wurde ausgelöscht, obgleich sich unsere Gemeinschaft seinen Henkern zu Füßen warf, um deren Opfern helfen zu dürfen.
Already facing a direct threat from the East, our Community is in the position of an accused on the world stage.
Das bedeutet, dass in Mosambik, wo bis vor kurzem ein Krieg ein ganzes Land verwüstete und ein Volk ins Elend trieb, heute Demokratie und Rechtsstaatlichkeit herrschen.
This means that Mozambique, where until recently a war devastated an entire country and threw an entire people into poverty, now has democracy and the rule of law.
Ich habe ein ganzes (Musik)
I came out with an entire (Music)
Es ist ein ganzes Ding.
This 'I exist' feeling.
Es gibt ein ganzes Spektrum.
There's a whole spectrum.
Ein ganzes Jahr im Gefängnis?
A whole year in jail?
Ein ganzes Leben ist das!
That's a lifetime.
Ein ganzes Auto voller Leute.
A whole car full of them.
Ein ganzes schaffe ich nicht.
I couldn't eat a whole one. Go ahead.
Du hast ein ganzes Lamm...
So you have a whole lamb...
Es ist ja auch leichter, sich für einen einzelnen Inhaftierten, Gefolterten oder seiner Meinungsfreiheit beraubten Menschen einzusetzen als für ein ganzes Volk.
It may be easier to act in defence of a person who has been wrongfully imprisoned, tortured or denied freedom of speech than in defence of an entire people.
Daher wird gezielt eine Politik verfolgt, durch die ein ganzes Volk mit seiner einzigartigen Kultur und Identität von der Auslöschung bedroht ist.
Hence as a result of deliberate policies an entire people with its unique culture and identity are facing the threat of extinction.
Sein ganzes Wesen wurde ein anderes.
His ordinary manner had vanished.
Wie kann ein ganzes Land durchfallen?!
How can a whole country fail exams?!
Wir haben ein ganzes Leben zusammengelebt.
A whole grown up life together.
Man kann ein ganzes Land verändern.
You can change the fabric of an entire country.
Und alles ergab plötzlich ein Ganzes.
And the whole thing just fell together.
Der Sport bildet ein einheitliches Ganzes.
Sport forms a whole.
Ja, es gibt ein ganzes album.
Yeah, there's a whole album full.
Ich würde sagen, ein ganzes Leben.
From where I'm sitting, I'd say a lifetime.
Ein ganzes Volk wird so in Angst und Schrecken versetzt und zu Verbrechern gemacht, ohne dass die EU ihrer Entrüstung Ausdruck gegeben hätte.
A whole nation is thus being harassed and criminalised and the EU has shown no sign of condemning this.
GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert.
GiveIndia is for a whole country.
GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert.
Givelndia is for a whole country.
Vor uns steht noch ein ganzes Jahr.
A year remains before us.
Sein Lächeln konnte ein ganzes Stadium erhellen.
His smile could light up a stadium.
Merke, ein Ganzes ist gleich 10 Zehntel.
Now remember, one whole is equal to 10 tenths.
Denkt an eure Website als ein Ganzes.
First of all, think holistically.
Es ist ein ganzes Spektrum an Werkzeugen.
It's a full spectrum of tools.
Das gesamte Universum erstrahlt als ein Ganzes.
Mooji The whole universe is shining as one.
Das gesamte Universum erstrahlt als ein Ganzes.
The whole universe is shining as one.
Die beiden Vorschläge bilden ein kohärentes Ganzes.
The two proposals form a coherent whole.
Es handelt sich um ein ganzes Instrumentarium.
There is a whole gamut of mechanisms involved.
Ich könnte ein ganzes Boot davon vertilgen.
I sure could stow away about a doryload.

 

Verwandte Suchanfragen : Ganzes Volk - Ein Volk - Ein Volk, - Ein Volk - Ein Einziges Volk - Ein Volk Unternehmen - Ein Einheitliches Ganzes - Ein Ganzes Paket - Ein Ganzes Leben - Ein Ganzes Durcheinander - Ein Ganzes Leben - Bilden Ein Ganzes