Translation of "großer Tyrann" to English language:


  Dictionary German-English

Größer - Übersetzung : Größer - Übersetzung : Größer - Übersetzung : Größer - Übersetzung : Tyrann - Übersetzung : Größer - Übersetzung : Großer Tyrann - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Verhasster Tyrann!
Abhorred tyrant!
So ein Tyrann!
Big bully.
Er ist ein Tyrann.
So he is a tyrant.
Schöne Tyrann! fiend angelical!
Beautiful tyrant! fiend angelical!
Sie waren ein Tyrann,
You're a tyrant!
Was tut der Tyrann?
What does the tyrant?
Polykrates wird Tyrann von Samos.
Births Deaths References
Gelon wird Tyrann im sizilischen Gela.
491 BC Gelo becomes Tyrant of Gela.
Der Tyrann ist der unglücklichste Mensch.
In this analogy the sun is representative of the Good.
Sie ist ein Tyrann, oder nicht?
She's a tartar, ain't she?
Kaiser Nero war ein äußerst böser Tyrann.
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
Verlangt Gott Loyalität wie ein mittelalterlicher Tyrann?
Does God demand loyalty, like any medieval tyrant?
Rechthaberischste Tyrann, der mir je untergekommen ist.
Selfopinionated bully I ever saw or heard of.
Der Tyrann nicht stürmt in ihren Frieden?
The tyrant has not batter'd at their peace?
Seit 1985 hat er wie ein Tyrann geherrscht.
From 1985 he has ruled as a tyrant.
Aus beiden Ehen hatte der Tyrann mehrere Kinder.
He was the son of Dionysius the Elder.
Kodo der Tyrann Kodo le tyran (1979) 27.
Kodo le tyran ( Kodo the Tyrant , 1979).
Wie kommt es alle treffen ist ein Tyrann?
How come everyone you meet is a bully?
Weiterhin spielte sie in Filmen wie Der Tyrann,
Some of her other supporting roles include The Barretts of Wimpole Street,
folgte er seinem Bruder Gelon als Tyrann von Syrakus nach.
In succeeding Gelon, he conspired against a third brother Polyzelos.
Tyrann der Antike? Ich hätte etwas, was ich melden sollte.
What s a six letter word meaning ancient tyrant
Tyrann Theron von Akragas siegt im Wagenrennen bei den Olympischen Spielen.
He ousts Pausanias and the Spartans from the area around the Bosporus.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
Then (the apostles) asked of God's assistance, and every arrogant tyrant was frustrated
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
And they sought a decision, and every stubborn rebel was destroyed.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
They sought a judgment then was disappointed every froward tyrant
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
And they besought judgment, and disappointed was every tyrant obstinate.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
But they (the Messengers) sought victory and help from their Lord (Allah) , and every obstinate, arrogant dictator (who refuses to believe in the Oneness of Allah) was brought to a complete loss and destruction.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
And they prayed for victory, and every stubborn tyrant came to disappointment.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
They prayed for victory against the infidels , and every obstinate tyrant was defeated,
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
They sought a judgment, then every tyrant was disappointed.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
And they requested victory from Allah, and disappointed, therefore , was every obstinate tyrant.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
They prayed for victory and the haughty transgressors were defeated.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
And they asked for judgment and every insolent opposer was disappointed
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
But they sought victory and decision (there and then), and frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor.
34 Jahre lang hat er als rücksichtsloser Tyrann regiert. (Blanco wiehert)
For 34 years, he's ruled with the hand of a ruthless tyrant.
der Tyrann von Lindos (einer bedeutenden Hafenstadt auf der griechischen Insel Rhodos).
6th century BC) was a Greek poet and a native of Lindos, He is one of the Seven Sages of Greece.
aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.
Nevertheless you shall die like men, and fall like one of the rulers.
aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
Macias Nguema, der Tyrann von Äquatorial Guinea, wurde am 5. August gestürzt.
But today the billions in the colonial and dependent countries are coming into political independence.
Als der Tyrann im Dezember 2006 schließlich starb, löste dies gemischte Reaktionen aus.
The eventual death of the tyrant in December 2006 evoked mixed reactions.
Gestorben Hippokrates von Gela, Tyrann von Gela, auf einem Feldzug gegen die Sikeler
Sicily Hippocrates, tyrant of Gela, loses his life in a battle against the Siculi, the native Sicilian people.
Von Anfang an zeigte sich, dass der neue Papst ein rücksichtsloser Tyrann war.
He was the last Pope to be elected from outside the College of Cardinals.

 

Verwandte Suchanfragen : Tyrann Rindfleisch - Tyrann Fliegenschnäpper - Tyrann Vogel - Tyrann Für Sie - Ist Ein Tyrann - Sein Ein Tyrann - Dunkel Konfrontiert Boden Tyrann - Großer Käse - Großer Strom - Großer Umfang - Großer Typ - Großer Komfort - Großer Grund