Translation of "höfliche" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Der höfliche Harald. | Der höfliche Harald. |
Jeder mag höfliche Leute. | Everybody likes polite people. |
Fanboys sind höfliche Wesen. | Fanboys are courteous creatures. |
Und der höfliche Offizier | Oh, her mate he'll talk so civil |
Höfliche, raffinierte, technisch durchführbare Sklaverei. | Polite, sophisticated, technologically feasible slavery. |
Es waren nette, höfliche junge Herren. | They were nice, polite young gentlemen. |
Höfliche Analysten bezeichnen das Ganze als Informationsmanagement . | Polite analysts call it management of information. |
Das ist eine höfliche Art der Ablehnung. | It's a polite way of saying no. |
Das einfachste Beispiel hierfür ist die höfliche Bitte. | The simplest example of this is in the polite request. |
Im Italienischen ist Lei die höfliche Entsprechung von tu . | In Italian, lei is the formal equivalent of tu. |
Ich bin hier die Primaballerina und habe Anspruch auf höfliche Behandlung. | I am the premiere danseuse here... and entitled to courtesy. |
Höfliche Menschen respektieren die Regeln des Anstands und achten auf gute Manieren. | Polite people respect the rules of social decency by following good manners. |
Das ist eine höfliche Umschreibung für Korruption, und die müssen wir bekämpfen. | This is the polite euphemism for corruption, and that is what we must control here. |
Ihre Botschaft hat fast vier Wochen lang höfliche Anfragen wegen dir gestellt. | Their embassy's been making polite inquiries about you for nearly four weeks. |
Eine höfliche Ausdrucksweise kann, in einem gewissem Sinne, einer ungezwungenen Stimmung Abbruch tun. | Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. |
Bewunderung ist die höfliche Anerkennung der Ähnlichkeit eines anderen mit der eigenen Person. | Admiration is our polite recognition of another's resemblance to ourselves. |
Vorsitzender. Wollen Sie damit auf höfliche Weise sagen, daß er Sie ignoriert hat? | Why do they not choose other countries where the duties are higher and the profit would be greater? |
Es ist bedauerlich, daß auf zwei höfliche Fragen keine schriftlichen Informationen gegeben wurden. | I know that Mrs Veil will want to welcome you, but I am sure she will be doing so for different reasons from |
Das Rätsel ist also, warum Bestechungen, höfliche Anfragen, Ersuche und Drohungen so oft verschleiert werden? | So the puzzle is, why are bribes, polite requests, solicitations and threats so often veiled? |
Mit diesen Worten, Herr Präsident, möchte ich mich bei Ihnen nochmals für die sehr höfliche Behandlung bedanken. | With these words, Mr President, I would like to thank you once again for your very courteous treatment. |
Nun, Mr. Byrne wurde so reizbar, man konnte kaum mit ihm sprechen und eine höfliche Antwort bekommen. | Well, Mr Byrne became so irritable I could scarcely speak to him and get a civil answer. |
Mir sei der höfliche Hinweis an den Herrn Kommissar erlaubt, dass ich diesen Standpunkt für wenig ausgewogen halte. | With respect, I would like to say to the Commissioner that I find this view particularly unbalanced. |
Er bemerkte die kleinen Aufmerksamkeiten des häßlichen Tauben, seine aufmerksamen Geberden, seine höfliche und unterwürfige Haltung gegen die Zigeunerin. | He remarked the little attentions of the ugly deaf man, his obedience, his delicate and submissive ways with the gypsy. |
Sie hat ihre ganz eigene höfliche Art, eine Sache auf den Punkt zu bringen, ohne einzuschüchtern oder zu manipulieren. | She has her own unique and polite way of making sure she gets her point across without being intimidating or manipulative. |
Was war jetzt dieses höfliche Sache von der Vater sagt ich sollte sie zu jedem Mädchen nach dem Sex sagen? | Now what's that polite thing father told me to say after sleeping with a girl... |
Nun meine Frage Wird die Kommission sich weiter hin damit begnügen, einige höfliche Aufforderungen an die belgische Regierung zu richten? | I would remind you that the deadline for tabling amendments to the motions for resolutions on the list of urgent procedures has been set at 6 p.m. today. |
Daher der unerbittliche (wenn auch verborgene und höfliche) Streit zwischen den beiden Seiten bei der jüngsten Tagung des Internationalen Währungsfonds in Lima (Peru). | Hence the fierce (albeit arcane and polite) dispute between the two sides at the International Monetary Fund s recent meeting in Lima, Peru. |
In der ländlichen Bevölkerung, die mit Gutsbesitzern aus adeligen Familien zusammenarbeitet, hält sich immer noch die höfliche Anrede Herr Baron oder Frau Baronin . | Baronesa is the feminine form, for the wife of a baron or for a woman who has been granted the title in her own right. |
Während seines letzten Besuchs bei der NATO ersetzte Verteidigungsminister William Cohen höfliche Billigung im Prinzip durch sorgenvolle Äußerungen, die hart an offene Opposition grenzen. | In his last visit to NATO, Secretary of Defense William Cohen replaced polite approval in principle with expressions of concern that stop just short of outright opposition. |
Die Toten auf die Gäste, er Sotziumt die höfliche, ruhige Mahlzeit, er pflegt Radio spielen, Zeitung lesen und lädt seine Familie jeden Tag Digdn Digdn | The dead on the guests, he Sotziumt the polite, quiet meal, he wont play radio, read newspapers, inviting his family every day Digdn Digdn |
Aber sicher können zwei große alte Kulturen einen Weg finden, um herzliche, offene, höfliche, maßvolle und respektvolle.... Beziehungen zu knüpfen, an denen Konfuzius Gefallen gefunden hätte.. | But surely two great and ancient civilizations can find their way to the type of cordial, frank, courteous, temperate, deferential relations that would have pleased Confucius. |
Es hat gar keinen Sinn mehr, sich gegenseitig höfliche Phrasen auf den Tisch zu legen und zu glauben, da mit sei die Politik der Gemeinschaft erledigt. | There is no longer any point in our exchanging polite phrases and thinking this takes care of Community policy. |
Pannella. (FR) Herr Präsident, über die Tatsache, daß Sie sich soeben erlaubt haben, auf eine sehr un höfliche Art und Weise zu sagen, daß wir hier nicht in Italien sind. | Mr Haagerup. (DA) This sounds all well and good and so far there is nothing especially and exclusively directed against Portugal. |
Nach all dem, was man hört, war es weder eine höfliche Diskussion zwischen zwei verschiedenen Seiten noch eine Beachtung ihrer geteilten Verantwortlichkeit zu regieren, sondern eher eine leere Episode eines parteilichen Punktesammelns. | But by all accounts, it was at least a polite discussion of the two sides' differences as well as a recognition of their shared responsibilities to govern, rather than another empty episode of partisan point scoring. |
Viele von Ihnen unterstützen wahrscheinlich unsere höfliche kulturelle Einstellung, dass wir Religionen respektieren sollen, aber ich vermute, dass eine ziemliche Zahl von ihnen insgeheim die Religion genauso verachten, wie ich es tue. | Many of you probably subscribe to our polite cultural belief that we should respect religion. But I also suspect that a fair number of those secretly despise religion as much as I do. |
Viele von Ihnen unterstützen wahrscheinlich unsere höfliche kulturelle Einstellung, dass wir Religionen respektieren sollen, aber ich vermute, dass eine ziemliche Zahl von ihnen insgeheim die Religion genauso verachten, wie ich es tue. | Many of you probably subscribe to our polite cultural belief that we should respect religion, but I also suspect that a fair number of those secretly despise religion as much as I do. |
Auf der Durchreise besuchte er Heine in Germersheim, damit der Geld für die Reise rausrückt , doch dann gesteht er Heine war mürrisch, und ich muss mich gleich verabschieden auf höfliche Weise, ich habe ihn satt, sehr. | On his way through, Anselm visited Heine in Germersheim, to get money for the journey out of him , but, in a letter to his mother, had to admit later Heine was sullen, and I had to say farewell, politely, at once, I am very sick and tired of him. |
Das soll nicht lediglich eine höfliche einleitende Floskel sein, denn ich möchte vor allem sagen, daß die deutsch französische Achse nicht allein Zukunftsvisionen entwickeln, sondern auch eine Lösung für die heutigen und künftigen institutionellen Probleme finden muß. | This is not only meant as a pleasant intro, because what I want to establish above all is that the French German axis should not only generate philosophies for the future but should also solve the institutional problems of today and tomorrow. |
Der Internationale Währungsfonds etwa hat argumentiert, dass jede Zinserhöhung seitens der Fed eine effektive geldpolitische Kommunikationsstrategie erfordere eine höfliche Art und Weise, um zu sagen, dass jede Straffung der Geldpolitik in den USA und anderen hochentwickelten Volkswirtschaften verfrüht wäre. | The International Monetary Fund for example, has argued that any rate hike by the Fed would need an effective monetary policy communication strategy a polite way of saying that any monetary tightening in the US and other advanced economies would be premature. |
Schließlich läßt es sich nicht verheimlichen, nun, es sind höfliche, gewandte Männer, sie sprechen nicht davon, sie schonen mich, schließlich können aber auch sie sich nicht mehr überwinden, und da sie von der Sache nicht reden können, verstummen sie. | Eventually we couldn't keep up the pretence any longer, but these are polite and highly capable men, they didn't say anything about it so as to spare my feelings but in the end not even they could continue to force themselves and, as they couldn't speak about the matter in hand, they became silent. |
Dies ist die höfliche Umschreibung der Ökonomen für die Botschaft, dass die USA ihr Haushaltsdefizit allmählich reduzieren müssen, während andere Länder wie China und Japan den Wert des Dollars allmählich fallen und den ihrer eigenen Währungen steigen lassen müssen. | This is economists polite code for the message that the US must gradually cut its budget deficit, while other countries like China and Japan must gradually let the value of the dollar fall and that of their own currencies rise. |
Sie lernen erst, sich vor diesen Unterschieden zu fürchten, wenn ein Erwachsener sie beeinflusst, sich so zu verhalten, und vielleicht diese natürliche Neugier zensiert oder das Fragenstellen zügelt, in der Hoffnung, dass sie sich wie höfliche kleine Kinder benehmen. | They only learn to be frightened of those differences when an adult influences them to behave that way, and maybe censors that natural curiosity, or you know, reins in the question asking in the hopes of them being polite little kids. |
Statt bloß abseits zu stehen und lauthals auf die Zensur zu schimpfen, manövriert es sich in China im Wettbewerb mit einem Rivalen mit guten politischen Beziehungen durch ein Minenfeld und informiert seine Nutzer dabei auf höfliche Weise, dass sie nicht immer voll ins Bild gesetzt werden. | Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China competing with a politically well connected rival and politely letting its users know that they aren t always getting the whole picture. |
Stattdessen haben die Geberländer und die Weltbank jahrelang darauf bestanden, dass verarmte Länder die finanziellen Zuwendungen an diese Dörfer senken, unter dem Vorwand, die makroökonomische Stabilität zu fördern die höfliche Art, Schuldenrückzahlungen einzufordern. Dabei geben sie die ideologische Täuschung wieder, dass der private Sektor einschreiten wird. | Instead, donor governments and the World Bank have insisted for years that impoverished countries cut financing to these villages, under the guise of promoting macroeconomic stability a polite way of demanding debt repayment and reflecting the ideological delusion that the private sector will step in. |
Derzeit, nach vielen eiligen Fetzen ins Feuer, und noch hastiger Entzug von seine Finger (wobei er sein sengender sie schlecht schien), er endlich gelungen in Zeichnung aus dem Keks, dann weht die Wärme und Asche ein wenig, machte er eine höfliche Angebot der es um die kleine Neger. | Presently, after many hasty snatches into the fire, and still hastier withdrawals of his fingers (whereby he seemed to be scorching them badly), he at last succeeded in drawing out the biscuit then blowing off the heat and ashes a little, he made a polite offer of it to the little negro. |