Translation of "heilsam" to English language:
Dictionary German-English
Heilsam - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Entweder tödlich oder heilsam. | Kill or cure. |
Tödlich oder heilsam, was? | Kill or cure, eh? |
Die Lehre aus den Biokraftstoffen ist heilsam. | The biofuel lesson is salutary. |
B. bei Tuberkulose und Asthma) heilsam ist. | At , it is the highest city in Europe. |
Heilsam ist Nicht Töten, Nicht Stehlen, Keuschheit usw. | This is baseless.'... |
Die Pille ist mitunter bitter, aber meines Erachtens sehr heilsam. | It is sometimes a very bitter pill to swallow, but it can teach us some very salutary lessons. |
Sie benennen Verhaltensweisen, die nach dem Karma Prinzip heilsam (kusala) sind. | It is designed to awaken the faculty of penetrative understanding to see things as they really are. |
Ein gottloser Bote bringt Unglück aber ein treuer Bote ist heilsam. | A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing. |
Ein gottloser Bote bringt Unglück aber ein treuer Bote ist heilsam. | A wicked messenger falleth into mischief but a faithful ambassador is health. |
Angesichts der Erweiterung ist eine Debatte über die Zukunft Europas heilsam und lebensnotwendig. | The debate about the future of Europe in the perspective of enlargement is a healthy and vital one. |
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert aber die Zunge der Weisen ist heilsam. | There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals. |
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert aber die Zunge der Weisen ist heilsam. | There is that speaketh like the piercings of a sword but the tongue of the wise is health. |
Wie die Gedanken ist die Rede heilsam oder unheilsam, nützlich oder unnützlich, wahr oder falsch. | It is a detached way of seeing, different from the attitude of holding to any view, wrong or right. |
Aber sie sind dem gram, der sie im Tor straft, und halten den für einen Greuel, der heilsam lehrt. | They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly. |
Aber sie sind dem gram, der sie im Tor straft, und halten den für einen Greuel, der heilsam lehrt. | They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. |
Aber nicht in einer spirituellen Weise, nicht mehr durch Glaube und Religion, sondern durch eine Wissenschaft. . . . also bewusst und heilsam . . . | But not in a mystical way, no longer by faith and religion, but through science. . . . therefore conscious and curative . . . |
Wenig später nahm er Tasso mit auf sein Lustschlösschen Belriguardo in der Hoffnung, dass die Zerstreuungen auf dem Lande heilsam wirken würden. | For this excess he was arrested but the duke released him, and took him for a change of air to his country seat of Belriguardo. |
Die vorliegenden Ergebnisse zeigen, wie heilsam es ist, wenn in einer Branche der Markt regiert, wenn verstärkt modernste Technologien, Forschung und Entwicklung eingesetzt werden. | The reports ask what we shall be producing in the European Community in the years to come and in what conditions. |
Von Zeit zu Zeit mögen Demonstrationen heilsam sein auch deshalb, weil die hochgepriesene Sparpolitik, Herr Cheysson, eher wirtschaftlicher und politischer Kurzsichtigkeit als tatsächlichem Sparzwang entspringt. | Ewing Mr Kyrkos Mr O'Donnell Mr Ryan Mr Fergusson Mr Howell Mr Christopher Jackson Mr Johnson Mr Moreland Mr Newton Dunn Mr Normanton Mr Seligman Mr Simpson Mr Alavanos Mr Baillot Mr Alavanos Mr Kellett Bowman Mr Kyrkos Mr Adamou Airs Le Roux Mr Spencer Sir Henry Plumb Mr Kellett Bowman Mr Kazazis Mr Bourn ias Mr Ephremidis Mrs Ewing Mr Gontikas Mr Papaefstratiou Mrs Pery Mr Protopapadakis Mr Vgenopoulos |
Das Festsetzen von Da ten war zu Anfang der Tätigkeit dieser Europäischen Gemeinschaft immer sehr heilsam, und das möchte ich bei dieser Gelegenheit erneut einführen. | That, Mr President, is the position adopted by a very large majority of the Committee on Economic and Monetary Affairs, and I urge the House to follow its Committee in this sphere. |
Es ist höchste Zeit, die Lehren aus dieser Krise zu ziehen, die vielleicht ebenso heilsam ist wie die vorangegangenen, die es uns ermöglichten, Fortschritte zu machen. | It is high time that conclusions were drawn from this crisis, which is perhaps a salutary one, like the ones which preceded it and which allowed us to move forward. Perhaps we shall finally find an answer to the question of what we want to do together. |
Wir hegen den glühenden Wunsch, daß die Krise sich letztlich als heilsam erweisen und uns helfen möge, die Bedeutung der Solidarität, die uns verbindet, besser zu verstehen. | The funds allocated for regionnl policy nre derisory in view of the extent of the inequnlities, while the industrial policy as may be seen in the steel industry and textiles is confined to a few delaying tactics in the face of the fait accompli of restructuring. |
Der erlittene Schock könnte allerdings, wie Ministerpräsident Papandreou sagte, heilsam sein, wenn man beizeiten die richtigen Lehren aus dem Scheitern zieht, und eben dies müssen wir, die einen wie die anderen, jetzt tun. | Barbi pean agreements, Community social policies and undivided European action vis à vis both the industrial ized countries and those of the Third World ? |
Ich stelle fest, daß Meinungsverschiedenheiten bestehen, halte diese jedoch für heilsam, da sie die öffentliche Aufmerksamkeit auf die Vorteile d. h. die positiven und auch die sonstigen Aspekte dieser Frage lenken. Lassen Sie daher die Diskussion weitergehen. | Mr Beazley. What steps is the Commission taking to ensure that the interests of the smaller Member States are taken into account when framing a Community industrial policy for armaments procurement, having particular regard to the difficulty that these countries are encountering in financing the acquisition of expensive defence equipment of US design and specification? |
Dagegen wird sie heilsam sein, wenn sie uns unsere Fehler erkennen läßt und uns die Augen für die Entscheidungen öffnet, die sowohl im prozeduralen Bereich, d. h. hinsichtlich der anzuwendenden Verfahren, als auch im sachlichen Bereich, d. h. in substantiellen Fragen, getroffen werden müssen. | To try to make Europe dance on a razor's edge could plunge it into absolutely insuperable difficulties, if ever again we were to meet such demands. |
Dieser Ausspruch aber, so meine ich, dürfte insbesondere deshalb überaus heilsam gewesen sein, weil der Rat auf sein Mitglied Griechenland doch auch einen gewissen Druck ausüben und sagen konnte bringt diese Verhandlungen zum Abschluss, arbeitet auf eine vernünftige Lösung hin, hört auf mit Maßnahmen, die im Grunde auch für Mazedonien demütigend sind. | But I believe it was an extremely salutary expression of feeling, particularly since the Council could after all exert some pressure on Greece as a fellow member and say conclude those negotiations, ensure that there is a reasonable solution, do not persist with measures that are in fact humiliating for Macedonia. |