Translation of "in alten Zeiten" to English language:


  Dictionary German-English

Alten - Übersetzung : In alten Zeiten - Übersetzung : In alten Zeiten - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

In alten zeiten,
In the old days,
Wie in alten Zeiten.
By the time of writing R.U.R.
Wie in alten Zeiten.
Just like old times, only better.
Wie in alten Zeiten.
Sort of like old times, isn't it?
Ganz wie in alten Zeiten!
This is just like old times.
Ja, wie in alten Zeiten.
Yeah, like old times.
Fast wie in alten Zeiten.
It's like the old days again, eh?
Ja, wie in alten Zeiten.
Yes, like old times.
Ganz wie in alten Zeiten.
That's how it used to be.
Es ist wie in alten Zeiten.
It's like old times.
wir beide, wie in alten Zeiten.
you and me, just like old times.
Nicht weit. Wie in alten Zeiten.
We went to Rödhällen to bring memories back.
Diese Burg wurde in alten Zeiten erbaut.
That castle was built in ancient times.
In alten Zeiten kämpften Gladiatoren im Kolosseum.
Gladiators fought in the Colosseum in ancient times.
Es ist wie in den alten Zeiten.
It is like old times.
Fast wie in den guten alten Zeiten.
It seems like the old days again.
Das sieht wie in alten Zeiten aus.
Well, looks like the old days.
Es wird wie in alten Zeiten sein.
It's gonna be like old times.
Ganz wie in alten Zeiten, Sie hier...
Like old times, seeing you in this room again.
Der alten Zeiten wegen.
For old times' sake.
Die guten, alten Zeiten.
Those were the good old days.
Um der alten Zeiten willen.
For old time's sake.
Wie die guten alten zeiten?
For old time's sake?
Die Geschichte aus alten Zeiten
A story from times long ago
Um der alten Zeiten willen,
For auld lang syne
Die Legende kam aus alten Zeiten in diesen Bezirk.
The legend has come down in this district from olden times.
Wie in alten Zeiten, als wir alle verlobt waren.
Come on, it'll be like old times, when we were all engaged.
Ganz wie in alten Zeiten, Sie mit Ihrer Kriegsbemalung.
It's like old times seeing you here again putting on your war paint.
Dieser Brauch stammt aus alten Zeiten.
This custom dates from ancient times.
Das waren die guten alten Zeiten.
Those were the good old days.
Dies sind die guten, alten Zeiten.
These are the good old days.
Wieder mit dir zu tanzen ist wie in alten Zeiten.
Dancing with you again, it's it's like old times.
Wieder mit dir zu tanzen ist wie in alten Zeiten.
Dancing with you again, it'sit's like old times.
Dies ist ein Foto aus alten Zeiten.
This is a photo from the old days.
Um der alten Zeiten willen, Meine Lieben
For auld lang syne My dear
2 Mal. Als ob die alten Zeiten ...
My gosh, old times certainly are starting all over again...
Einen Duft als wie aus alten Zeiten
Her perfume as of a sweet tomorrow
Beim nächsten Wie in alten Zeiten springe ich aus dem Fenster.
If anybody else says it's like old times, I'll jump out the window!
Auch Beans erinnert sich an die alten Zeiten.
Beans remembers the old days, too, sir.
Für die Ehrlichkeit und der alten Zeiten wegen.
For being honest and for old times' sake.
Genauso wie zu Zeiten des guten alten Doktors.
Just as it was when the good doctor was here.
Ja, Connolly, die alten Zeiten sind für immer vorbei.
Ach, Connolly, the old days, they've gone forever.
In alten Zeiten wurden Katzen als Götter verehrt. Das haben sie nicht vergessen.
In ancient times cats were worshiped as gods they have not forgotten this.
Schon in alten Zeiten wurden hier Eisen, Kupfer, Silber, Zinn und Gold gefördert.
Iron, copper, silver, tin and gold were extracted there.
Wie wär's, wenn wir ein Glas Bier trinken, wie in alten Zeiten. Ja.
How about we have a glass of beer like in the old days?

 

Verwandte Suchanfragen : Aus Alten Zeiten - Seit Alten Zeiten - Aus Alten Zeiten - Den Alten Zeiten Zuliebe - In Alten Tagen - In Schwierigen Zeiten - In Kritischen Zeiten - In Dunklen Zeiten - In Schwierigen Zeiten - In Harten Zeiten - In Früheren Zeiten - In Viktorianischen Zeiten