Translation of "oben genannten Dokumente" to English language:


  Dictionary German-English

Oben - Übersetzung :
Top

Oben - Übersetzung :
Up

Oben - Übersetzung : Oben genannten Dokumente - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

(316) s. die in Fußnote 313 genannten Dokumente (317) s. die in Fußnote 310, 313 und 315 genannten Dokumente
(316) See references in footnote 313. (317) See the references in footnotes 310, 313 and 315.
Die oben genannten Erscheinungen traten
Decreased platelet counts of grade 3 and 4 severity were reported in 3.7 and 0.4 of patients on the phase 3 GIST study, respectively, and in 8.2 and 1.1 of patients on the phase 3 MRCC study, respectively.
Alle genannten Dokumente sind unter folgender Adresse verfügbar
All the above mentioned documents are available at
DOKUMENTE ÜBER DIE IM ANHANG I GENANNTEN AUSGABEN
DOCUMENTS LINKED TO THE COSTS REFEERED TO IN ANNEX I
Verbindungsstrecken zwischen den oben genannten Einrichtungen.
lines connecting the above mentioned components.
Keine der oben genannten Befürchtungen ist eingetreten .
In fact , none of the above mentioned fears have materialised .
Sie kommentiert (aus dem oben genannten Zeitungsbericht)
As she has commented (from the news report above)
Wir kennen viele der oben genannten Anwendungen,
So we know how to do this in many of the ways that are up there.
Anstiftung oder Beihilfe zu oben genannten Delikten.
instigation, aiding and abetting with regard to the above offences.
Die Familienangehörigen (6) des oben genannten Arbeitslosen
The members of the family (6) of the above unemployed person
Informieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie an einer der oben genannten Erkrankungen leiden oder irgendeines der oben genannten Arzneimittel einnehmen.
Tell your doctor if you have any of these listed conditions, or are taking any of the medicines listed above.
Alle genannten Dokumente werden dem Gesetzgeber zum gleichen Zeitpunkt übermittelt.
All these documents are being submitted to the legislator at the same time.
Alle oben genannten Kategorien umfassen einige echte Störungen.
All the above categories encompass some genuine disorders.
1.2 Der EWSA befürwortet den oben genannten Vorschlag.
1.2 The EESC approves the aforementioned proposal.
Die Versicherung des oben genannten Versicherten endete am
The insurance of the above mentioned insured person ended on
Die oben genannten Fahrzeuge müssen ausgerüstet sein entweder
Rolling stock mentioned above shall be equipped either
Alle genannten Dokumente können in Kürze über das Mitgliederportal abgerufen werden.
All documents will be made available as soon as possible via the Members' Portal.
Der Kapitän ist berechtigt, zu Verwaltungszwecken Kopien der genannten Dokumente aufzubewahren.
the list referred to in paragraph 1.2 has not been made available to the shipowner or its representative by the Mauritanian competent authority at the time of the recruitment of seamen
Bislang ist keines der oben genannten Verfahren eingeleitet worden .
So far , neither of the above procedures has been initiated .
Diese Bilder sind repräsentativ für die oben genannten Urkräfte.
Sometimes the legends are as important as the images.
MPLS bietet für die oben genannten Problempunkte Lösungen an.
MPLS is currently replacing some of these technologies in the marketplace.
Verabreichen Sie die Injektion gemäß der oben genannten Anweisung.
Administer injection following package instruction.
Verabreichen Sie die Injektion gemäß der oben genannten Anweisung.
Administer injection following instructions above.
Neben den oben genannten ständigen Arbeitsgruppen des Ausschusses für
In addition to the above mentioned permanent CPMP Working Parties, ad
Der oben genannten Person wurden Leistungen aufgrund des folgenden
The person mentioned above has received benefits
ist bei dem oben genannten Arbeitgeber beschäftigt ab dem .
has been employed by the employer mentioned above since
Weitere Informationen hierzu finden sie in den oben genannten Quellen.
Refer to the documents mentioned at the beginning for more detailed information.
Dies würde eine nderung des oben genannten Artikels 9 rechtfertigen .
This would warrant an amendment to the abovementioned Article 9 .
Keiner der oben genannten Befehle verändert die Größe der Oberflächenelemente.
None of the above commands resizes the widgets.
Die oben genannten schwerwiegenden Nebenwirkungen können dringende medizinische Behandlung erfordern.
drowsiness, difficulties to fall asleep (insomnia), nervousness, vertigo,
Als Stellvertreter der oben genannten Jurymitglieder wurden folgende Personen ernannt
The following people have been appointed as alternates to the above jury members
Angesichts der oben genannten Parameter schlägt die Kommission Folgendes vor
In order to take into account the above parameters, the Commission proposes
Angesichts der oben genannten Urteile des Gerichtshofs gelten folgende Grundsätze
In the light of the above mentioned Court judgements,
Angesichts der oben genannten Urteile des Gerichtshofs gelten folgende Grundsätze
This framework reflects the following general principles
Auf alle oben genannten Gebieten werden solche Projekte bevorzugt, die
For all the above areas preference will be given to projects which
Auf allen oben genannten Gebieten werden solche Projekte bevorzugt, die
For all the above areas preference will be given to projects which
Auf allen oben genannten Gebieten werden solche Projekten bevorzugt, die
For all the above areas preference will be given to projects which
Auf allen oben genannten Gebieten werden solche Projekte bevorzugt, die
For all the above areas preference will be given to projects which
Auf allen oben genannten Gebieten werden solche Projekte bevorzugt, die
Management For all the above areas preference will be given to projects which include
Auf allen oben genannten Gebieten werden solche Projekte bevorzugt, die
For the above areas preference will be given to projects which
Auf allen oben genannten Gebieten werden solche Projekte bevorzugt, die
For the areas above preference will be given to projects which
In den oben genannten Artikeln wird das gesamte Haushaltsverfahren festgelegt.
The abovementioned articles lay down each and every step of the budgetary procedure.
Dies hat die Kommission mit dem oben genannten Vorschlag getan.
Had the Commission worked on the basis of the true figures, it should at least have been able to write them into this supplemen tary budget.
Der Entschließungsantrag spricht die oben genannten Fragen leider nicht an.
Unfortunately, the proposal for a resolution has failed to address these issues and has abided by the philosophy applied by the EU hitherto.
Wir schwedischen Konservativen stimmen daher gegen den oben genannten Bericht.
We Moderates are therefore voting against the above report.

 

Verwandte Suchanfragen : Die Oben Genannten Dokumente - Oben Genannten - Oben Genannten - Oben Genannten - Oben Genannten Zeitraum - Oben Genannten Gründen - Oben Genannten Parteien - Neben Oben Genannten - Oben Genannten Bedingungen - Oben Genannten Patienten - Oben Genannten Datum - Oben Genannten Thema - Oben Genannten Artikel - Oben Genannten Angelegenheit