Translation of "oft zur Folge" to English language:


  Dictionary German-English

Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Oft zur Folge - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Die Versuche, sie einzudämmen, haben aber bisher oft eine Drosselung der Investitionsausgaben zur Folge gehabt.
These are too vulnerable and at the mercy of stronger competitors.
Diese Gesetzgebungsakte haben jedoch oft Ausgaben zur Folge, für die das EP die Mittel zu bewilligen hat.
However, these legislative acts often involve expenditure which must be approved by the EP.
Diese Gesetzgebungsakte haben jedoch oft Ausgaben zur Folge, für die das Parlament die Mittel zu bewilligen hat.
These Community acts, however, often involve expenditure the means for which must be authorized by Parliament.
Diese Gesetzgebungsakte haben jedoch oft Ausgaben zur Folge, für die das EP die Mittel zu bewilligen hat.
However, these legislative acts often involve expen diture which must be approved by the EP.
Oft haben jedoch nationale Aspekte, zuweilen auch ideologischer Widerstand zur Folge, daß diese Mittel nicht eingesetzt werden.
Often, however, national considerations, and sometimes ideological resistance also, mean that these tools do not get used.
Oft hat dies niedrigere Leistungen zur Folge, oder es sind erhebliche Interventionen von Sei ten der Allgemeinheit notwendig.
The committee unanimously adopted the report, and I hope the House will do likewise.
Oft wird zusätzlich gefordert, dass die Folge formula_4 monoton fallend ist.
Thus, we have the final inequality formula_15 .Similarly it can be shown that formula_16.
Als Folge hiervon werden Agrarberater von Landwirten oft als Kontrolleure wahrgenommen.
As a result, farmers often equate agricultural advisors with inspectors.
Als Folge hiervon werden Agrarberater von Landwir ten oft als Kontrolleure wahrgenommen.
As a result, farmers often equate agricultural advisors with inspectors.
Wie bekannt ist, geschehen die meisten Unfälle im Haus oft haben sie ständige Invalidität zur Folge, ohne daß Risikodeckung besteht.
Mr Moreland (ED). Mr President, I hope that the House will not consider that my group is ignoring this topic because of our sparse attendance.
Details zur Folge
Episode Details
Produktionsstruktur zur Folge haben.
But in some respects it falls some what short of my expectations.
haben zur Folge gehabt
have had
Eine Pyodermie tritt oft als Folge einer anderen zu Grunde liegenden Erkrankung auf.
Pyoderma is often secondary to an underlying disease.
Und das ist eine Folge dessen, dass diese neuen Technologien oft digital sind.
And this is a consequence of the fact that these new technologies tend to be digital.
Da die Beteiligten miteinander verbunden sind, wird oft eine nicht dem Normalwert entsprechende Gegenleistung festgesetzt, was erheblich niedrigere MwSt. Einnahmen zur Folge hat.
Because of the relationship between the parties, the consideration is often fixed at a non market value, resulting in significantly lower VAT revenues.
Als Folge davon stehen gewaltsame Auseinandersetzungen innerhalb dieser Länder oft im Mittelpunkt der Öffentlichkeit.
As a result, violent conflict within these countries is often the focus of public attention.
werden zur Folge haben (7)
will have the following effects (7)
und haben voraussichtlich zur Folge
and will probably have the following consequences
Dies hat zur Folge, dass
This calls for
Dies hatte einen Produktionsrückgang zur Folge.
As a result, production fell.
Auch das hat Diskriminierung zur Folge.
Again this will lead to discrimination.
Zunahme des Hautkrebses zur Folge hätte.
The pollution free car will soon be with us.
Er fährt oft zur Bibliothek.
He often drives to the library.
Zur Paella gehören oft Schnecken.
Paella often includes snails.
3.1.1 Vor und nach der Geburt Mangelnde Schwangerschaftsvorsorge hat eine hohe Säuglings sterblichkeit, aber auch die Tatsache zur Folge, dass oft Mutter und Kind Mangelerschei nungen aufweisen.
3.1.1 Before and after birth The lack of antenatal care accounts for high infant mortality rates and for both mother and baby being malnourished.
Wie oft haben allein die zahlreichen Tagungen und Gipfeltreffen mit überladenen Tagesordnungen nur eine Verwässerung der Interessen, Perspektivlosigkeit und das Fehlen klarer Ziele zur Folge.
It is amazing how often holding frequent meetings and summits with heavily laden agendas has achieved nothing but the dilution of interests and a lack of vision and clear objectives.
Dies ist zwar richtig, aber die Einsparung beträgt vielleicht nur die Hälfte dessen, was oft propagiert wird, da die Reservekapazität, die für unterbrechungsfreie Wind und Solarstromversorgung nötig ist, oft deutlich mehr CO2 Emissionen zur Folge hat.
That is true, although the reduction is perhaps only half of what is often touted, because the back up power needed to smooth intermittent wind and solar is often more CO₂ heavy.
Das hatte auch in Südamerika einen Mangel an Arbeitskräften zur Folge, der mit der oft zwangsweisen Anwerbung von Arbeitern von den polynesischen Inseln behoben werden sollte.
In 2009 Cocos Island was short listed as a candidate to be declared one of the New7Wonders of Nature of the world by the New7Wonders of the World Foundation, and ranked second in the islands category.
Der Taifun hatte viele Überschwemmungen zur Folge.
The typhoon resulted in a lot of flooding.
Toms Sturz hatte lebensbedrohliche Verletzungen zur Folge.
Tom's fall resulted in life threatening injuries.
Dies kann subtherapeutische Doxycyclinkonzentrationen zur Folge haben.
Sub therapeutic doxycycline concentrations may result.
Diese Zusammenfassung hat zur Folge, daß eine
We still hope that the Commission's higher estimates will
Was hat das ganz konkret zur Folge?
What does this mean in practice?
Tom verspätet sich oft zur Arbeit.
Tom is often late for work.
Er kommt oft nicht zur Schule.
He often doesn't come to school.
Akupunktur wird oft zur Schmerzbehandlung eingesetzt.
Acupuncture is often used to treat pain.
Das Thema kommt oft zur Sprache.
That topic comes up often.
Tom kommt oft nicht zur Schule.
Tom often doesn't come to school.
Folge, folge, folge, folge Folge der gelben Ziegelsteinstrasse.
Follow, follow, follow, follow Follow the Yellow Brick Road
Überschüsse in diesem Sektor sind gewöhnlich nicht strukturell bedingt, sondern sind oft die Folge natürlicher jahreszeitlicher Schwankungen.
However, the reference to this large increase is misleading because 1981 was the year of Greek accession, and Greece, as you know, is a country with large amounts of Mediterranean produce, especially fruit and vegetables.
Natürlich hätte Cobhams Vorschlag erhebliche Verwaltungskosten zur Folge.
Of course, Cobham s proposed regulation would carry significant administrative costs.
Regenmangel hatte den Tod von Wildpflanzen zur Folge.
An absence of rain caused wild plants to die.
Eine akute Überdosierung kann Hypoglykämie zur Folge haben.
Acute overdose could lead to hypoglycaemia.
Mangelnde Bemühungen können hingegen Katastrophen zur Folge haben.
A lack of effort, however, can lead to disaster.

 

Verwandte Suchanfragen : Zur Folge - Zur Folge, Dass - Hat Zur Folge - Hat Zur Folge, - Sind Zur Folge - Sollte Zur Folge - Hat Zur Folge - Zur Folge Haben - Hätte Zur Folge - Wird Zur Folge - Kosten Zur Folge - Hat Zur Folge, - Hat Zur Folge, - Hätte Zur Folge