Translation of "ohnehin" to English language:


  Dictionary German-English

Ohnehin - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Der hat ohnehin ausgesorgt.
He is financially secure anyway.
Wir tun dies ohnehin .
It is bad for industry's planning.
Sie wird ohnehin hochnäsig.
Getting uppish anyhow.
Und dann ohnehin abtreten.
And to leave all the same.
Ist ohnehin schon Morgen.
It's already morning anyway.
Sie wissen es ohnehin.
They know it anyway.
Ich wäre ohnehin gekommen.
Would've come anyway.
Es ist ohnehin nicht wichtig.
It doesn't matter anyway.
Die Mannschaft ist ohnehin Mist.
The team sucks anyway.
1 Einkommen ist ohnehin sicher?
If you know your income is guaranteed anyway?
Kernkraftwerke sind ohnehin tickende Zeitbomben.
Power plants generally are a ticking time bomb in our midst.
Aber Sie verstehen es ohnehin.
I am sure none of you will have difficulty understanding it.
Die wissen das doch ohnehin.
Why tell the Indians?
Es ist doch ohnehin egal.
It doesn't matter anyway.
Sie glaubt es ohnehin nicht.
You don't have to. She doesn't believe it anyway.
Das würde ich ohnehin empfehlen.
I suggest he do that anyway.
Sie erinnert sich ohnehin nicht.
She never remembers, anyway.
Es ist Ihnen ohnehin egal.
There's no use going into that. You don't really care anyway.
Irgendjemand wird das ohnehin stehlen.
Terrible? Someone else would have taken the kimono.
Mich trifft es ohnehin mal.
I was born to hang.
Ohnehin trägt der Stadtbaumeister hohe Verantwortung.
In any case, the municipal architect bears a lot of responsibility.
Der ist ohnehin immer betrunken genug!
He's generally drunk enough.
Ohnehin komplizieren weitere Faktoren die Beziehung.
Other factors already complicate the relationship.
Du wolltest ja ohnehin nie lernen.
You have never wanted to study anyway.
Ich wollte ohnehin mit dir reden.
I wanted to talk to you anyway.
Ich wollte ohnehin mit euch reden.
I wanted to talk to you anyway.
Ich wollte ohnehin mit Ihnen reden.
I wanted to talk to you anyway.
Ich habe ihn ohnehin nie gemocht.
I never liked him anyway.
Ich habe sie ohnehin nie gemocht.
I never liked her anyway.
Ich wollte ohnehin gerade schlafen gehen.
I was just going to turn in anyway.
Zu mehr taugst du ohnehin nicht.
That's all you're good for anyway.
Ich war ohnehin auf dem Heimweg.
Well I was goin' home anyway.
Er wird ohnehin nicht weit kommen.
But he won't make it far.
Es ist ohnehin eine einseitige Sache.
It's too onesided like it is.
Das meiste zahlt ohnehin die Regierung.
The government will be paying for most of it anyway.
Für manche ist es ohnehin zu spät.
For some, it is already too late.
Ohnehin gilt ja auf dem ekeltronischen (ekeltronischen?
In any case, in the elephantine (elephantine?
Er hat ohnehin nie seine Arbeit verrichtet.
He never did his work anyhow.
Das Fernsehen ist als Medium ohnehin überholt.
Television is obsolete as a medium in any case.
Normalerweise moegen sie ohnehin kein truebes Wasser.
They don't usually like to go into water that is very cloudy anyway.
Director Kim ... ich wollte Sie ohnehin aufrufen.
Director Kim... I was about to call you anyway.
Die Gründe dafür sind mir ohnehin schleierhaft.
What you can calculate means nothing.
Die meisten können das ohnehin nicht bezahlen.
The majority of them cannot afford it anyway.
Andere Drittländer akzeptieren diesen Vorschlag ohnehin nicht.
In any event, other third countries do not accept this proposal.
Jetzt ist es dafür ohnehin zu spät.
It's too late to dine now.