Translation of "predige" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Was ich euch seit Jahren predige!
What I've been preaching to you two for years!
Du hättest gesagt, ich predige für meinen Heiligen.
You'd have said I was fishing for my saint.
Ich will Ihnen aber auch zeigen, dass ich nicht nur predige, sondern auch praktisch etwas tue.
And I just want to show you that I'm not just preaching, but I also practice.
Und er sprach zu mir Du Menschenkind, gehe hin zum Hause Israel und predige ihnen meine Worte.
He said to me, Son of man, go to the house of Israel, and speak my words to them.
Und er sprach zu mir Du Menschenkind, gehe hin zum Hause Israel und predige ihnen meine Worte.
And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
Nachdem das gesagt ist, predige ich erneut vor tauben Ohren, um das Fehlen der Fischereipolitik zu beklagen.
Having said this, Madam President, I am prepared, once again, to be a voice crying in the wilderness as a result of the absence of a fishing policy.
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Jerusalem und predige wider die Heiligtümer und weissage wider das Land Israel
Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel
Mache dich auf, gehe in die große Stadt Ninive und predige ihr die Predigt, die ich dir sage!
Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you.
sondern ich betäube meinen Leib und zähme ihn, daß ich nicht den andern predige, und selbst verwerflich werde.
but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Jerusalem und predige wider die Heiligtümer und weissage wider das Land Israel
Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,
Mache dich auf, gehe in die große Stadt Ninive und predige ihr die Predigt, die ich dir sage!
Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
sondern ich betäube meinen Leib und zähme ihn, daß ich nicht den andern predige, und selbst verwerflich werde.
But I keep under my body, and bring it into subjection lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
Wir verfügen schon über nachhaltige Brennstoffe und ich predige schon seit Jahren von Mikroalgen und auch heute Abend!
We already have a sustainable fuel available, and I've been preaching about microalgae for years, and I'm going to preach about it tonight!
Ich schloss mein Verkaufsgespräch ab mit der vielleicht etwas flapsigen Bemerkung Aber natürlich predige ich zu den bereits Konvertierten.
I concluded my pitch by saying, with perhaps a little more cheek than was appropriate, But of course I m preaching to the converted.
So höre nun des Herrn Wort. Du sprichst Weissage nicht wider Israel und predige nicht wider das Haus Isaak!
Now therefore listen to the word of Yahweh 'You say, Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac.'
So höre nun des Herrn Wort. Du sprichst Weissage nicht wider Israel und predige nicht wider das Haus Isaak!
Now therefore hear thou the word of the LORD Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
Im November 1795 wurde er bei der Polizei aktenkundig, weil er öffentlich Aufruhr, Revolte und die Französische Verfassung von 1793 predige.
In November 1795, police reported that Babeuf was openly preaching insurrection, revolt and the Constitution of 1793 .
und gehe hinaus ins Tal Ben Hinnom, das vor dem Ziegeltor liegt, und predige daselbst die Worte, die ich dir sage,
and go forth to the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the gate Harsith, and proclaim there the words that I shall tell you
Mache dich auf und gehe in die große Stadt Ninive und predige wider sie! denn ihre Bosheit ist heraufgekommen vor mich.
Arise, go to Nineveh, that great city, and preach against it, for their wickedness has come up before me.
Predige das Wort, halte an, es sei zu rechter Zeit oder zur Unzeit strafe, drohe, ermahne mit aller Geduld und Lehre.
preach the word be urgent in season and out of season reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
und gehe hinaus ins Tal Ben Hinnom, das vor dem Ziegeltor liegt, und predige daselbst die Worte, die ich dir sage,
And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee,
Mache dich auf und gehe in die große Stadt Ninive und predige wider sie! denn ihre Bosheit ist heraufgekommen vor mich.
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it for their wickedness is come up before me.
Predige das Wort, halte an, es sei zu rechter Zeit oder zur Unzeit strafe, drohe, ermahne mit aller Geduld und Lehre.
Preach the word be instant in season, out of season reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
Und er sprach zu ihnen Laßt uns in die nächsten Städte gehen, daß ich daselbst auch predige denn dazu bin ich gekommen.
He said to them, Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.
Und er sprach zu ihnen Laßt uns in die nächsten Städte gehen, daß ich daselbst auch predige denn dazu bin ich gekommen.
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also for therefore came I forth.
Und er sprach zu mir Du Menschenkind, iß, was vor dir ist, iß diesen Brief, und gehe hin und predige dem Hause Israel!
He said to me, Son of man, eat that which you find. Eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.
Ich aber, liebe Brüder, so ich die Beschneidung noch predige, warum leide ich denn Verfolgung? So hätte ja das Ärgernis des Kreuzes aufgehört.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Und er sprach zu mir Du Menschenkind, iß, was vor dir ist, iß diesen Brief, und gehe hin und predige dem Hause Israel!
Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest eat this roll, and go speak unto the house of Israel.
Ich aber, liebe Brüder, so ich die Beschneidung noch predige, warum leide ich denn Verfolgung? So hätte ja das Ärgernis des Kreuzes aufgehört.
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
Und gehe hin zu den Gefangenen deines Volks und predige ihnen und sprich zu ihnen So spricht der HERR HERR! sie hören's oder lassen's.
Go to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus says the Lord Yahweh whether they will hear, or whether they will forbear.
Und gehe hin zu den Gefangenen deines Volks und predige ihnen und sprich zu ihnen So spricht der HERR HERR! sie hören's oder lassen's.
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD whether they will hear, or whether they will forbear.
Mein Gott, ich reise durch die Welt und predige, keine Lebensmittel mehr zu verschwenden, und dieser Typ schlägt mit mich meinen eigenen Waffen. (Lachen)
I thought, My God, you know, I go around the world telling people to stop wasting food. This guy has thrashed me at my own game. (Laughter)
21 2 Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen den Südwind zu und predige gegen den Mittag und weissage wider den Wald im Felde gegen Mittag.
Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South
Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte!
For if I preach the Good News, I have nothing to boast about for necessity is laid on me but woe is to me, if I don't preach the Good News.
21 2 Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen den Südwind zu und predige gegen den Mittag und weissage wider den Wald im Felde gegen Mittag.
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field
Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte!
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of for necessity is laid upon me yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
Es ist niemand, der von Gerechtigkeit predige oder treulich richte. Man vertraut aufs Eitle und redet nichts Tüchtiges mit Unglück sind sie schwanger und gebären Mühsal.
None sues in righteousness, and none pleads in truth they trust in vanity, and speak lies they conceive mischief, and bring forth iniquity.
Was ist denn nun mein Lohn? Daß ich predige das Evangelium Christi und tue das frei umsonst, auf daß ich nicht meine Freiheit mißbrauche am Evangelium.
What then is my reward? That, when I preach the Good News, I may present the Good News of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the Good News.
Es ist niemand, der von Gerechtigkeit predige oder treulich richte. Man vertraut aufs Eitle und redet nichts Tüchtiges mit Unglück sind sie schwanger und gebären Mühsal.
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth they trust in vanity, and speak lies they conceive mischief, and bring forth iniquity.
Was ist denn nun mein Lohn? Daß ich predige das Evangelium Christi und tue das frei umsonst, auf daß ich nicht meine Freiheit mißbrauche am Evangelium.
What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
Es spricht eine Stimme Predige! Und er sprach Was soll ich predigen? Alles Fleisch ist Gras, und alle seine Güte ist wie eine Blume auf dem Felde.
The voice of one saying, Cry! One said, What shall I cry? All flesh is like grass, and all its glory is like the flower of the field.
Und der Engel, der mit mir redete, sprach zu mir Predige und sprich So spricht der HERR Zebaoth Ich eifere um Jerusalem und Zion mit großem Eifer
So the angel who talked with me said to me, Proclaim, saying, 'Thus says Yahweh of Armies I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
Es spricht eine Stimme Predige! Und er sprach Was soll ich predigen? Alles Fleisch ist Gras, und alle seine Güte ist wie eine Blume auf dem Felde.
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field
Und der Engel, der mit mir redete, sprach zu mir Predige und sprich So spricht der HERR Zebaoth Ich eifere um Jerusalem und Zion mit großem Eifer
So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
Ein Prophet, der Träume hat, der erzähle Träume wer aber mein Wort hat, der Predige mein Wort recht. Wie reimen sich Stroh und Weizen zusammen? spricht der HERR.
The prophet who has a dream, let him tell a dream and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat? says Yahweh.