Translation of "schrien" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Alle schrien.
Everyone screamed.
Sämtliche Jungen schrien.
All the boys were yelling.
Alle schrien herum.
Everyone screamed.
Die Leute schrien.
People screamed.
Einige weinten, einige schrien.
Some were crying, some were yelling.
Warjenka, Mama ruft! schrien sie.
'Varenka, Mama wants you!' they shouted.
Plaudite cives! schrien die Studenten.
All hail, Jupiter! Applaud, citizens! shouted the scholars.
Sie schrien Bravo, Topaze! Unwürdig!
They were shouting Topaze, shame on you!
Tom und Maria schrien sich an.
Tom and Mary yelled at each other.
Tom und Maria schrien einander an.
Tom and Mary yelled at each other.
Sie schrien und ballten die Fäuste.
They shouted and waved their fists.
Kinder, die das Tränengas eingeatmet hatten, schrien.
Children who have inhaled tear gas are screaming.
Alle schrien und weinten, selbst der Lehrer.
Everyone was screaming and crying, including our teacher.
Wir schrien, dass sie vorsichtig sein solle.
We yelled at her to be careful.
In grausamer Freude schrien des Feindes Heere.
The enemy howled in terrible mirth
Als Männer in Furcht rannten und schrien
As men ran in fear and cried
Sie verbrannten die Wagen, die Leute schrien...
They were burning the wagons. People screaming
Die Männer schrien Los schon, wir können das!
The men yelled, Come on, we can do this!
Am ersten Tag schrien sie sich noch an.
The first day, they were even shouting at each other.
Nehmt die schwangern Weiber in Acht! schrien die Studenten.
Let the women with child beware! shouted the scholars.
Heilige Jungfrau! schrien die Knaben, der Eisenhändler kommt wieder!
Holy Virgin! shrieked the children 'tis the merchant's ghost!
Sie schrien, als keine Zeit mehr zum Entrinnen war.
They cried out when it was too late to escape.
Sie schrien, als keine Zeit mehr zum Entrinnen war.
They cried out for help , but gone was the time for escape.
Sie schrien, als keine Zeit mehr zum Entrinnen war.
They called 'The time is neither of escape, nor safety'
Sie schrien, als keine Zeit mehr zum Entrinnen war.
(On facing Our torment) they cried out for help, but it was too late for them to escape.
Sie schrien, als keine Zeit mehr zum Entrinnen war.
And they cried out when it was too late to escape.
Sie schrien, als keine Zeit mehr zum Entrinnen war.
In the end they cried (for mercy) when there was no longer time for being saved!
Tom und Maria schrien beide so laut, wie sie konnten.
Tom and Mary both shouted as loudly as they could.
Nein, nein, schrien alle Studenten, fort mit dem Schauspiele! zum Teufel damit!
No, no! shouted all the scholars. Down with the mystery!
Sie aber schrien und forderten immer lauter, er solle Jesus kreuzigen lassen.
Crucify Him. Kill Him.
In meinem Gottesdienst schrien die Mädels so sehr, dass sie fast umfielen.
Why, at my meetings, I used to get the girls agloryshoutin' till they about passed out.
Dann schrien alle drei zugleich hinter dem armen Gringoire her, jeder sein Lamento.
Then all three, jostling each other at poor Gringoire's heels, began to sing their song to him,
Wir schrien, überwanden wir die Wut, kauften wir Schmuck Einkaufen vor den Feiertagen.
We shouted, we overcame the anger, we bought jewelry shopping before the holidays.
Ich kam zufällig vorbei, Sie standen auf dem Gehweg und schrien um Hilfe,
No, David, all I was doing was driving along. You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
Ihre Köpfe sind weg, wenn es Ihre Majestät bitte! Schrien die Soldaten in der Antwort.
'Their heads are gone, if it please your Majesty!' the soldiers shouted in reply.
Er berichtete, dass die Flugbegleiter in Panik gerieten und schrien, und er erlitt eine leichte Kopfverletzung.
He said the flight attendants were panicking and yelling, and that he suffered a minor head injury.
Die Demonstranten schrien Parolen wie Nieder mit der Diktatur und lieferten sich Auseinandersetzungen mit den Sicherheitskräften.
They chanted slogans such as Down with the dictatorship and clashed with security forces.
Passanten, die Hoch lebe der Schah schrien, bekamen danach wiederum von Jafari eine 10 Rial Banknote.
By the end of the day, Zahedi and the army were in control of the government.
Die Menschen um uns herum schrien uns an, forderten mich auf, sie nach Haus zu bringen.
People around us were shouting at me, telling me to take her home.
Die Jungen schrien einander zu, aber der heulende Wind und die dröhnenden Donnerschläge verschlangen ihre Stimmen völlig.
The boys cried out to each other, but the roaring wind and the booming thunderblasts drowned their voices utterly.
Menschen schrien im Hintergrund..Ich hörte etwas, das sich anhörte, als ob ein Gebäude in sich zusammenfiel.
People screamed in the background..I heard what sounded like a building come crashing down.
Sie nannten ihn einen Verräter und schrien Anti Austeritäts Slogans, wie im folgenden Video zu sehen ist
Citizens booed him, calling him a traitor and shouting anti austerity slogans, as the following video shows
Ich verschwendete Geld für eine vollständige und er wusste nicht, ich auf die Kinder schrien jeden Sabbat
I wasted money for full and he did not know I screamed at the children every Sabbath
Nieder mit Jupiter und dem Cardinal von Bourbon! schrien Robin Poussepain und die andern im Fensterkreuz hockenden Studiosen.
Down with Jupiter and the Cardinal de Bourbon! vociferated Robin Poussepain and the other clerks perched in the window.
Johann Pincebourde! schrien sie aus Leibeskräften, der alte Eustache Moubon, der Eisenhändler an der Ecke, ist soeben gestorben.
Ohè, Jehan Pincebourde! they shouted in deafening tones, old Eustache Moubon, the merchant at the corner, has just died.