Translation of "sein unerbittlich" to English language:
Dictionary German-English
Sein - Übersetzung : Sein - Übersetzung : Unerbittlich - Übersetzung : Unerbittlich - Übersetzung : Unerbittlich - Übersetzung : Unerbittlich - Übersetzung : Sein - Übersetzung : Unerbittlich - Übersetzung : Unerbittlich - Übersetzung : Sein unerbittlich - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom ist unerbittlich. | Tom is relentless. |
Nur Training, unerbittlich. | No rest, no stopping. |
Aufmerksam, unermüdlich, unerbittlich. | NARRATOR Vigilant, tireless, implacable. |
Aber er war unerbittlich. | But he wouldn't take no for an answer. |
Die soziale Realität ist unerbittlich. | The social reality is intractable. |
Aber mein Vater war unerbittlich. | My father was inflexible. |
Austin, du bist so unerbittlich. | Austin, you're so intolerant. |
Die Zeit ist wie immer unerbittlich. | IN THE CHAIR MR MØLLER |
Es wurden viele Fehler gemacht. Seien Sie unerbittlich. | Many mistakes have been made. |
Die Kritiker der japanischen Verteidigungspolitik waren manchmal ziemlich unerbittlich. | Critics of Japan's defense posture over the years have sometimes been unforgiving. |
Alternativ werden Spanien und Italien unerbittlich in Rettungsprogramme getrieben. | Alternatively, Spain and Italy will be driven inexorably into bailout programs. |
Nur ich weiß, dass einer unerbittlich meine Seele umkreist. | A night like any other for everyone, except me. Only I will know that a merciless creditor prowls around my soul. |
Diana Rivers hatte ihren Bruder unerbittlich wie der Tod genannt. | Diana Rivers had designated her brother inexorable as death. |
Die göttliche Gerechtigkeit scheidet unerbittlich die Guten von den Verdammten. | The fresco depicts the Second Coming of Christ and his Judgement of the souls. |
Der Vater unerbittlich drängte, schob sich Zischlaute, wie ein Wilder. | The father relentlessly pressed forward, pushing out sibilants, like a wild man. |
Es überrascht nicht, dass die Opposition gegen die Reform unerbittlich war. | Unsurprisingly, opposition to reform was implacable. |
Unerbittlich drängte der Vater und stieß Zischlaute aus, wie ein Wilder. | Nothing would stop Gregor's father as he drove him back, making hissing noises at him like a wild man. |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | The day they are dragged and pushed into Hell, |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | A day when they will be pushed, forcibly shoved towards the fire of hell. |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | the day when they shall be pitched into the fire of Gehenna |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | On the Day whereon they will be pushed into Hell Fire with a dreadful push. |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully. |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | On the Day when they shall be thrust into Hell with a violent thrust (and shall be told) |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | The day when they are thrust with a (disdainful) thrust, into the fire of hell |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | the day when they will be shoved forcibly toward the fire of hell, and told |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | On that Day when they shall be pitched into the Fire of Gehenna (Hell), |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | The Day they are thrust toward the fire of Hell with a violent thrust, its angels will say , |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | On that day they will be violently pushed into the fire |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | The day on which they shall be driven away to the fire of hell with violence. |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | on that Day they shall be ruthlessly thrust into the Fire of Hell. |
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden | That Day shall they be thrust down to the Fire of Hell, irresistibly. |
In Nord europa zerstört der saure Regen unerbittlich jahr hundertealte Wälder. | In the South, persistent drought causes blazing infernos which destroy thousands of conifers in a few hours. |
Die Arbeitslosigkeit hat sich unerbittlich vermehrt, selbst in den stärksten unserer Volkswirtschaften. | Unemployment has risen remorselessly even in the strongest of our economies. |
Zwei von vier Aufgaben nicht gelöst, hieß bei ihm unerbittlich nicht genügend . | Two out of four problems unsolved elicited a pitiless unsatisfactory from him. |
Genauso unerbittlich wie beim Rinderwahnsinn suchen wir hier nach dem richtigen Augenmaß. | Without in any way underrating the significance of mad cow disease I am nevertheless asking for a sense of proportion. |
Unerbittlich machten die englischen Truppen Jagd auf ihn und sein bester Verbündeter, Sachem Canonchet von den Narraganset, wurde gefangen genommen und von einem Erschießungskommando hingerichtet. | The English troops set out on a relentless chase after him, and his best ally Sachem Canonchet of the Narragansett was taken captive and executed by a firing squad. |
Die Welt ist ein Kollegium aus Konzernen, unerbittlich bestimmt durch die unveränderliche Geschäftsordnung. | The world is a college of corporations, inexorably determined by the immutable bylaws of business. |
Die Rubrik 4 Außenpolitik setzt ihren Kurs in Richtung auf den Zusammenbruch unerbittlich fort. | Heading 4 external policy is still inevitably doomed to failure. |
Und erst vor Kurzem zeigte sich Kaufman bei seinem Kreuzverhör von Goldman Sachs Führungskräften unerbittlich. | More recently, Kaufman was devastating in his cross examination of Goldman Sachs executives. |
Verflucht sind sie. Wo immer man sie trifft, wird man sie ergreifen und unerbittlich töten. | Accursed, they would be seized wherever found, and slain mercilessly. |
Verflucht sind sie. Wo immer man sie trifft, wird man sie ergreifen und unerbittlich töten. | Accursed to be caught wherever found and to be slain thoroughly. |
Verflucht sind sie. Wo immer man sie trifft, wird man sie ergreifen und unerbittlich töten. | cursed they shalt be, and wheresoever they are come upon they shall be seized and slaughtered all |
Verflucht sind sie. Wo immer man sie trifft, wird man sie ergreifen und unerbittlich töten. | Accursed wherever found they shall be laid hold of and slain with a relentless slaughter. |
Verflucht sind sie. Wo immer man sie trifft, wird man sie ergreifen und unerbittlich töten. | Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter. |
Verwandte Suchanfragen : Arbeiten Unerbittlich - Unerbittlich Verbunden - Sein Inhalt - Getrennt Sein - Verloren Sein