Translation of "sind darauf angewiesen " to English language:
Dictionary German-English
Angewiesen - Übersetzung : Darauf - Übersetzung : Darauf - Übersetzung : Sind - Übersetzung : Angewiesen - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Wir alle sind darauf angewiesen. | We are all depending on it. |
Wie könnte es am besten den Leuten dienen, die darauf angewiesen sind? | how could it best serve the people who depended upon it? |
Wir sind sehr darauf angewiesen, daß wir möglichst bald die ersten Erfolge haben. | How do you evaluate that from the point of view of your customs services? |
Die Bauern sind bei ihrer Produktion darauf angewiesen, einwandfreie Produkte wie Saatgut zu beziehen. | Farmers have to buy products of impeccable quality such as seed for their production. |
Tom war darauf angewiesen, dass Mary ihm half. | Tom depended on Mary to help him. |
Und wir sind auf andere angewiesen. Wir sind auf Stellvertreter angewiesen. | And we rely on others. We rely on proxies. |
Wie kann es sein, daß wir heute darauf angewiesen sind, ein so offensichtliches Recht einzufordern? | How is it possible, in this day and age, that we have to demand a right as self evident as this? |
Ist die Welt darauf angewiesen, dass China welche hat? | Does the world need China to have them? |
Bald darauf wurde er vom Papst zum Rückzug angewiesen. | It was the first of many divisions of the duchy. |
Darauf ist die europäische Währung angewiesen folgende Maßnahmen wären nützlich | The single European currency depends on this, and the following measures would be helpful |
Diese Bürger sind wichtige Nutzer öffentlicher Verkehrsmittel, und sie sind darauf angewiesen, dass wir im Europäischen Parlament die Weichen richtig stellen. | These citizens are important users of public transport and they depend on us in the European Parliament to get it right. |
Fluggesellschaften, Flughäfen, Hersteller, Hotels, der Verkehrssektor sind allesamt darauf angewiesen, dass eine Lösung für dieses Problem gefunden wird. | Airlines, airports, manufacturers, hotels, the transport sector are all reliant on finding a solution to this problem. |
Wir sind auf dich angewiesen. | We depend on you. |
Wir sind auf euch angewiesen. | We depend on you. |
Wir sind auf Sie angewiesen. | We depend on you. |
Wir sind auf einander angewiesen. | We depend on each other. |
Wir sind auf Stellvertreter angewiesen. | We rely on proxies. |
Auch ist er darauf angewiesen, dass seine Anhänger massiv Stärke zeigen. | He will also need a massive show of strength from his supporters. |
Die Masthead Studios wurden darauf von Bethesda angewiesen, sämtliche Entwicklungsarbeiten einzustellen. | Bethesda then sued Masthead Studios and asked for a restraining order against the company. |
Doch selbst wenn wir dies erreichen, sind wir darauf angewiesen, dass auch der Rat seinen Teil der Vereinbarung erfüllt. | Then, of course, even if we do that, we still have to rely on the Council to deliver its part of the contract. |
Wir sind auf die Linkspartei angewiesen... | Wir sind auf die Linkspartei angewiesen... |
Und wir sind auf andere angewiesen. | And we rely on others. |
Wir sind auf uns selbst angewiesen. | In this case, however, the voting was secret. |
Sie sind ganz auf mich angewiesen. | You won't kill me. I'm your only chance of getting away. |
Junko ist noch darauf angewiesen, dass ihre Eltern für ihre Lebenshaltungskosten aufkommen. | Junko still depends on her parents for her living expenses. |
Wir sind darauf angewiesen, dass dieser Zustand ein Ende hat, und von daher ist das neue Papier wirklich zu begrüßen. | We are counting on an end to this situation and from that point of view this new paper really is most welcome. |
Warum glauben wir, daß Europa darauf mehr als an dere Kontinente angewiesen ist? | use of all the resources available to it. |
Sie sind darauf angewiesen, daß sowohl der Firmeninhaber als auch die anderen Betriebsratsmitglieder ihre Zustimmung zu dieser Mitgliedschaft im Betriebsrat aufrechterhalten.) | They are dependent on the continuing approval of their membership by both the company owner and the other members of the works council.) |
Diese sehr große Fischereiflotte war zur Hauptsache darauf angewiesen, in den Gewässern von Drittländern zu fischen, die nun größtenteils ge sperrt sind. | Mr Cheysson. (F) The reply to the first question is no. In no circumstances would we accept that provisions or other aid sent by us to Kampuchea should be distributed by the local authorities. |
Wir sind also darauf angewiesen, in fremden Gewässern zu fischen, sowohl auf hoher See als auch in den Küstenzonen anderer Staaten. | We are therefore reliant on fishing in foreign waters, both in international waters and in the coastal zones of other states. |
Der Transparenzrahmen bietet denjenigen Vertragsparteien, die Entwicklungsländer und in Anbetracht ihrer Kapazitäten darauf angewiesen sind, Flexibilität bei der Durchführung dieses Artikels. | Article 13 |
Der Transparenzrahmen bietet denjenigen Vertragsparteien, die Entwicklungsländer und in Anbetracht ihrer Kapazitäten darauf angewiesen sind, Flexibilität bei der Durchführung dieses Artikels. | Developed country Parties should enhance support for capacity building actions in developing country Parties. |
Wir sind sehr stark auf Anreize angewiesen. | We rely heavily on incentives . |
Alle benachteiligten Gruppen sind auf Fortschritte angewiesen. | All disadvantaged groups expect progress. |
Die Unternehmen sind auf ihre Beschäftigten angewiesen. | Companies are reliant on their employees. |
Die Europäische Gemeinschaft ist darauf angewiesen, daß die Stahlindustrie lebensfähig wird und lebensfähig bleibt. | This social assistance should be available in the form of early retirement, a reduction in overtime, improved working conditions and work ing hours and the reorganization of shift work. |
Keine Region ist stärker darauf angewiesen, daß der offene Handel erhalten bleibt, als unsere. | It is essential that we work out solutions which, while conforming to the free market as far as possible, limit the danger of overproduction and guarantee that the enlargement in general can still be financed. |
Darauf ist die Union angewiesen, um den Prozess von Lissabon in Gang zu halten. | The EU is dependent on this in order to keep the Lisbon process on track. |
Deshalb sind wir auf Koalitionen der Willigen angewiesen. | So we are left with coalitions of the willing. |
Amerikanische Frauen konnten ihr Spiel verbessern, weil soccer moms nicht in dem Maße darauf angewiesen sind, dass Ehemänner das Training ihrer Töchter finanzieren. | American women improved their game because soccer moms do not heavily rely on husbands to fund their daughters training. |
75 der Rentner, die einkommensbedingt auf Sozialhilfe angewiesen sind, sind Frauen. | 75 of pensioners receiving income related welfare payments are women. |
Toms Mutter ist stark darauf angewiesen, dass Tom für sie einkauft und die Hausarbeit erledigt. | Tom's mother relies heavily on him to do her shopping and household chores. |
Man war darauf angewiesen, dass das so gehandhabt wurde und das war das tragende Element. | You'd kind of depend on people to do that, and that was the building block. |
Als dritte Säule sind injizierende Drogenkonsumenten auf Beratung angewiesen. | As the third leg of the stool, IDUs need counseling. |
Weniger Geübte sind oft auf die Tasten beschriftungen angewiesen. | Less experienced operators are often dependent on the key markings. |
Verwandte Suchanfragen : Sind Darauf Angewiesen, - Ist Darauf Angewiesen, - Mehr Darauf Angewiesen, - Darauf Angewiesen, Mittel - Sie Sind Angewiesen, - Sie Sind Angewiesen - Wir Sind Angewiesen - Angewiesen, - Sind Darauf Hindeutet, - Sind Darauf Verzichtet, - Sind Darauf Ausgerichtet, - Sind Darauf Ausgerichtet - Sind Darauf Spezialisiert,