Translation of "sind vorherrschen" to English language:
Dictionary German-English
Vorherrschen - Übersetzung : Sind - Übersetzung : Vorherrschen - Übersetzung : Vorherrschen - Übersetzung : Vorherrschen - Übersetzung : Sind vorherrschen - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Gerechtigkeit nicht nur ein Lippenbekenntnis sind, sondern sichtbar vorherrschen werden. | The Commission would be well advised to take off its blinkers and make use of the expertise of this body. |
Das gilt natürlich nicht für einzelstaatliche Typengenehmigungsverfahren, die jetzt vorherrschen und auch in Zukunft noch vorherrschen werden. | This is, of course, not true of national procedures for type approval, which prevail at present and will continue to prevail in future. |
3.5 Die nördlichen Regionen sind gekennzeichnet durch zergliederte glaziale Oberflächenformen, auf denen karge Wälder, Feuchtgebiete und andere Naturräume vorherrschen. | 3.5 Characteristic of the northern regions are segmented, glacial landforms dominated by barren forests, wetlands and other natural areas. |
Alles das kann besser verfolgt werden in einem internationalen Klima, in dem weder Druck noch Zwänge militärischer Art vorherrschen, die doch auch auf un serem Kontinent vorherrschen. | The first of these is the ban imposed by the Turkish Government on participation by members of political parties simply because they are affiliated to a polit ical party in the constituent assembly shortly to be set' up to organize what can hardly be regarded as a serious return to democracy. |
Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Der Dogmatismus und die Trägheit, die politisch in der Europäischen Union vorherrschen, sind konsternierend. | Mr President, ladies and gentlemen, the dogmatism and apathy dominating the economic policy of the European Union are causing great concern. |
3.5 Die nördlichen Regionen sind gekennzeichnet durch Hügellandschaften und fragmentierte glaziale Oberflächenformen, auf denen karge Wälder, Feuchtgebiete und andere Naturräume vorherrschen. | 3.5 Characteristic of the northern regions are hilly and fragmented glacial landforms dominated by barren forests, wetlands and other natural areas. |
Unter den Umständen, die gegenwärtig vorherrschen, können wir hieran sehr wenig ändern. | If the Commissioner says he does accept it, then he is bound by that undertaking and thus, in effect, we have got what we want. |
Wir brauchen aber auch keine Debatte, bei der Konfusion und Durcheinander vorherrschen. | However, neither should we have a debate dominated by confusion and disorder. |
Typisch an einer sozialen Bewegung ist, dass zunächst sehr offene informelle Organisationsformen vorherrschen. | One of the main difficulties facing the emerging social movement is spreading the very knowledge that it exists. |
Im Augenblick dürfte bei uns die Ansicht vorherrschen, daß dies die kostengünstigste Verfahrensweise ist. | Consequently I cannot now see any way of meeting your wish. |
Ich hoffe, daß diese Einstimmigkeit, diese gleiche Meinung, auch im morgigen Plenum vorherrschen wird. | I hope that this spirit of consensus will be present too in tomorrow' s sitting. |
Deshalb sollte doch auch in Feira der politische Wille vorherrschen, die Erweiterung zu verwirklichen. | I would advise you to let the political will prevail in Feira too in order to let the enlargement go ahead. |
Die Szenerie in Dublin erinnerte eher an jene Länder, in denen ausgeprägtere Klimaextreme vorherrschen. | The scenes in Dublin were more reminiscent of other countries, where there are greater extremes of climate. |
Die monetäre Analyse bestätigt , dass auf mittlere bis längere Sicht Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität vorherrschen . | The monetary analysis confirms the prevailing upside risks to price stability at medium to longer term horizons . |
Ich kann mir nicht vorstellen, dass solche Geschäfte auf einem wirklich freien Markt vorherrschen würden. | I can't imagine that such transactions would predominate in a truly free market. |
Die wahre Überraschung dieses Haushaltsplans liegt in den externen Politikbereichen, wo Egoismus und Knauserei vorherrschen. | The real surprise in this budget relates to external actions, where selfishness and stinginess are the rule. |
auch Mitteilungen kein geeignetes Mittel wären, da sie unzureichend bindend sind seit langem bestehende Traditionen, gegenseitige Beziehungen und Abhängigkeiten in den Mitgliedstaaten würden weiter vorherrschen. | neither will communications be an attractive approach, as these are insufficiently compelling long lasting traditions, mutual relationships and dependencies in the Member States will continue to prevail. |
auch Mitteilungen kein geeignetes Mittel wären, da sie unzureichend bindend sind seit lan gem bestehende Traditionen, gegenseitige Beziehungen und Abhängigkeiten in den Mitgliedstaaten würden weiter vorherrschen. | neither will communications be an attractive approach, as these are insufficiently compelling long lasting traditions, mutual relationships and dependencies in the Member States will continue to prevail. |
Abgesehen von Wetter und Temperaturfaktoren sind Wassergüte wie auch natürliche Faktoren von entscheidender Bedeutung für die Entstehung der Naturphänomene, wie sie an den Plitvicer Seen vorherrschen. | Apart from weather and temperature factors, the water quality and other natural factors are significant for the creation of these natural phenomena, prevailing at the Plitvice Lakes. |
Die kritischen Bedingungen, die weiterhin in Darfur vorherrschen, verursachen bei den Menschen vor Ort immenses Leid. | The critical conditions that continue to prevail in Darfur are causing immense suffering to its people. |
Stattdessen werden Sorgen vorherrschen und die bange Hoffnung, dass das alles schließlich irgendwie gut ausgehen werde. | Instead, apprehension and the desultory hope that it will all somehow work out in the end will dominate. |
Allerdings ist ein eindeutiger Trend zu einem Vorherrschen der Antworten aus den großen Mitgliedstaaten zu beobachten. | However, a clear trend emerges towards a predominance of respondents from large Member States. |
Die Kommission strebt größtmögliche Entschlossenheit an, doch muss sie darauf achten, welche Meinungen im Rat vorherrschen. | The Commission seeks a maximum of robustness but it must take into account what opinions are prevalent in the Council. |
Die anfällige wirtschaftliche Situation, die durch das Vorherrschen des primären Sektors gekennzeichnet ist, in dem ca. 65 der Erwerbsbevölkerung tätig sind, sowie die zugespitzten sozialen Probleme sind die am deutlichsten hervorstechenden Indikatoren. | The fragility of its economic situation, marked by the predominance of the primary sector, which involves around 65 of the working population, and also the acuteness of social problems, are highlighted by the most varied indicators. |
Großbritannien verfolgt eine Strategie des Laissez faire, während in den USA, Frankreich und Deutschland politische Bedenken vorherrschen. | The United Kingdom has adopted a laissez faire approach, while political concerns dominate in the US, France and Germany. |
Diese Europäische Union wird leben und sich fortentwickeln, wenn im Konvent ich wiederhole die Gemeinschaftsmethode vorherrschen wird. | The European Union will only survive and develop if, I reiterate, the Community method prevails in the Convention. |
Die Hauptursache ist jedoch in der vorherrschen den Mentalität und ihm Fehlen einer richtigen Erziehung und Berufsbildung zu suchen. | partial involvement and without promotion prospects, and in the event of redundancies women are the first to get the axe. |
4.6 Viele Menschen, insbesondere Unternehmer und Arbeitnehmer, zählen darauf, dass von Dezember an strukturelles Denken und Handeln vorherrschen werden. | 4.6 Many people, notably industrialists and employees, are counting on structural thinking and action from December onward. |
Die Zentralbanken dürfen sich nicht nach diesen kurzfristig ausgerichteten Kapitalmärkten richten, ganz gleich, ob dort Euphorie oder Pessimismus vorherrschen. | The central banks must not be guided by short term prospects on the money markets, be they on a peak or in a trough. |
Die Positionen dieser Parteien entsprechen denen, die in der Gemeinschaftspolitik vorherrschen, was das Eintreten für Föderalismus und Neoliberalismus betrifft. | The positions of these parties are identical to those which dominate Community policy, insofar as they defend federalism and neo liberalism. |
Zusammenstellungen verschiedenartiger Messer der Pos. 8211 Zusammenstellungen, bei denen die Messer der Pos. 8211 zahlenmäßig gegenüber anderen Waren vorherrschen | Sets of assorted articles of knives of heading 8211 sets in which there is a higher number of knives of heading 8211 than of any other article |
Zusammenstellungen verschiedenartiger Messer der Pos. 8211 Zusammenstellungen, bei denen die Messer der Pos. 8211 zahlenmäßig gegenüber anderen Waren vorherrschen | Not in shell |
Das Problem ist nicht nur, ob Filme amerikanischer oder europäischer Produktion in Europa vorherrschen, sondern vor allem, welchen Inhalts und welcher Qualität die Filme sind, die wir und unsere Kinder sehen. | The problem, honourable members, is not just whether films produced in the US or films produced in Europe dominate the European market the main problem lies with the content and quality of the films that we and our children watch. |
Angesichts der hohen Risikoaufschläge, die derzeit in Europa vorherrschen, ist dieser Prozentsatz zu niedrig, um Chancengleichheit für alle zu begründen. | Given the high risk premiums currently prevailing in Europe, this percentage is too low to constitute a level playing field. |
Unternehmen im Streubesitz dominieren die Kapitalmärkte in den USA und Großbritannien, während in den meisten anderen Ländern kontrollierte Unternehmen vorherrschen. | While widely held firms dominate the capital markets of the US and the UK, controlled companies dominate in most other countries. |
Sechs atemberaubende Pisten mit einer Gesamtlänge von 4,5 km erbaut auf der Nordostseite, wo die besten Schneeverhältnisse des Landes vorherrschen. | Six stunning slopes with a total length of 4.5 km, built on the northeast side, where there is some of the best snow conditions in the country. |
Nicht um gegen jemanden vorzugehen, sondern wie Herr Linkohr sagte um Chancen zu nutzen, wo heute Schwierigkeiten und Ungewissheiten vorherrschen. | We have no wish to act against any other party. Instead, as Mr Linkohr stated, we hope to exploit opportunities in areas where we are currently facing difficulties and uncertainties. |
Kinder gehen mit relativ jungen Jahren zur Arbeit. Dass niedrige Löhne, besonders für Frauen vorherrschen, bedeutet, dass die Kosten der Ausfallzeiten für die Geburt im Verhältnis zu anderen Vorteilen, vernachlässigbar gering sind. | Children go to work at relatively young ages, and the prevalence of low wages particularly for women means that the cost of parental time is negligible relative to other opportunities. |
Dass solche Modelle besonders an den Universitäten Amerikas trotz aller Gegenbeweise vorherrschen, zeigt mit unter auch, dass Ideologie über Wissenschaft triumphiert. | That such models prevailed, especially in America's graduate schools, despite evidence to the contrary bears testimony to a triumph of ideology over science. |
Diese Diskrepanz erklärt einen Großteil des Zynismus und der Verdrossenheit gegenüber der Politik, die heute in weiten Teilen der Welt vorherrschen. | That disjunction explains a lot about the cynicism and disaffection with politics that characterizes much of the world nowadays. |
Während im westlichen Teil des Gebiets vorwiegend Hügel und eingeschnittene Täler vorherrschen, ist der Norden und Osten geprägt durch flache Ebenen. | Whilst the western part of the region is dominated by hillocks and dissecting valleys, the north and east are characterized by flat plains. |
Angesichts der besonderen dänischen Wirtschaftsstruktur, bei der kleine und mittlere Unternehmen vorherrschen, müssen die Arbeitnehmer häufige Arbeitsplatz und Branchenwechseln auch einkalkulieren. | Given the specific structure of the Danish economy, in which small and medium sized enterprises predominate, workers also have to factor in frequent changes of job and sector. |
Auch wenn die Windenergie an Land in unmittelbarer Zukunft weiter vorherrschen wird, werden Windkraftanlagen auf See immer mehr an Bedeutung gewinnen. | While land based wind energy will remain dominant in the immediate future, installations at sea will become increasingly important. |
Wir haben gerade darauf bestanden, dass ein offenes, inklusives Konzept vorherrschen muss. Daher muss niemand Angst vor der verstärkten Zusammenarbeit haben. | We have specifically stressed that an open and inclusive approach was needed, and no one should be afraid of reinforced cooperation. |
Wir müssen auch auf andere Folgen in den Teilen der Welt gefasst sein, wo Mangelernährung, HIV AIDS und andere schwere Krankheiten vorherrschen. | We must also be prepared for potentially different impacts in parts of the world where malnutrition, HIV AIDS, and other serious health conditions are prevalent. |
Verwandte Suchanfragen : Vorherrschen Drehmoment - Kann Vorherrschen - Nicht Vorherrschen - Wir Vorherrschen - Muss Vorherrschen - Bestimmungen Vorherrschen - Vereinbarung Vorherrschen - Weiterhin Vorherrschen - Kann Vorherrschen - Sie Vorherrschen