Translation of "sondern kann auch" to English language:
Dictionary German-English
Auch - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Auch - Übersetzung : Sondern - Übersetzung : Sondern - Übersetzung : Auch - Übersetzung : Sondern kann auch - Übersetzung : Auch - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Er kann nicht nur Englisch, sondern auch Französisch. | He can speak not only English but also French. |
Sie kann nicht nur Englisch sprechen, sondern auch Französisch. | She can speak not only English but also French. |
Ortoli sondern auch das Bemühen um eine Gesamtkonzeption, der ich beipflichten kann. | President. The lateness of the hour obliges us to interrupt this debate.1 |
Dies kann nicht nur zu Ausbeutung führen, sondern auch zu wachsenden Risiken. | This could lead not only to exploitation but increased risk. |
Also kann sich nicht nur ein Esel mit einem anderen paaren, sondern auch ihr gemeinsames Kind kann sich auch mit Eseln fortpflanzen. | But if you give me a male donkey and a female horse they can mate and they can produce a mule. |
Ähnlich kann heute nicht nur im Irak, sondern auch in Afrika argumentiert werden. | Similar reasoning can be applied today not only to Iraq, but to Africa as well. |
Tora lernen kann auch psychische und ohne vorherige Ankündigung, sondern betet Glauben haben. | Learn Torah can also be mental and without notice, but pray have faith. |
Wir wissen, dass er nicht nur nützlich war, sondern auch voll genutzt werden kann. | As we know, not only has it been useful but it is also fully usable. |
Der schädliche Alkoholkonsum kann nicht nur dem Einzelnen, sondern auch dritten Personen Schaden zufügen. | Harmful alcohol consumption can cause harm not only to the individual but also to third persons. |
Aber natürlich kann man nicht nur ernten, sondern man muss auch säen und pflegen. | But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop. |
Eine drohende Aggression kann nicht durch geheime Dossiers dokumentiert werden, sondern nur durch Ereignisse, die auch CNN übertragen kann. | Impending aggression cannot be documented in secret dossiers but only by events that can be filmed by CNN. |
3.6 Der schädliche Alkoholkonsum kann nicht nur dem Einzelnen, sondern auch dritten Personen Schaden zufügen. | 3.6 Harmful alcohol consumption can cause harm not only to the individual but also to third persons. |
Menschenrechte und Freiheit kann man nicht nur von Websites verschwinden lassen, sondern auch aus der Realität. | Human rights and freedom can be made to disappear not only from Web sites, but also from reality. |
Zudem kann ein ausgeschütteter Neurotransmitter nicht nur auf andere Synapsenkontakte wirken, sondern auch auf extrasynaptische Rezeptoren. | And a neurotransmitter may diffuse and act not only on other synaptic contacts, but also on extrasynaptic receptors. |
Segways kann die Vorfahrt, sondern auch Fahrer müssen die Verkehrszeichen beachten sogar auf Blasenbildung kalten Tagen. | Segways may have the right of way but riders also have to obey the traffic signals even on blistering cold days. |
Das halte ich für entscheidend, nicht nur die Überschneidung, sondern auch die Frage, wer kontrollieren kann. | I think this is the deciding factor not just the overlap, but the question of who can exercise control. |
Der muss nicht nur Vorschläge machen, sondern er kann gleich über den Verwaltungsrat auch Beschlüsse fassen. | Not only does he have to make proposals, but he can at the same time take decisions via the Austrian Upper House. |
Das bedeutet jedoch nicht nur mehr Arbeit, sondern kann auch eine Bereicherung für den Unterricht darstellen. | This not only means extra work, however it can also mean an enrichment for education. |
Während ich betäubt bin kann ich nicht nur nicht vom zusätzlichen Angriffstempo profitieren, sondern ich kann auch nicht mein Lauftempo erhöhen, da ich nicht angreifen kann. | Not only can I not utilize the bonus attack speed while stunned, but I also can't trigger the bonus movement speed because I can't attack. |
Sondern auch dein Körper? | In truth? in the flesh? |
Sondern auch durch Ergebung. | But also by surrender. |
Sondern auch die Freunde. | Friends, too. |
sondern auch Pfand bezahlt. | but I put a deposit on the bottles. |
Werner Söllner ist, so weit man nach bisherigem Kenntnisstand sagen kann, nicht nur Täter, sondern auch Opfer. | Werner Söllner is, inasmuch as can be said on the basis of the current knowledge, not only a perpetrator, but also a victim. |
Merkwürdigerweise kann sich die Situation nicht nur in wirtschaftlicher sondern auch in sozialer Hinsicht noch dramatisch verschlimmern. | Strange to say, but the situation may get dramatically worse, not only economically, but also socially. |
Sie dient nicht nur der Qualitätssicherung in der Medizin, sondern kann auch für Angehörige entlastend sein (z. | Also, it is thought that over one fifth of unexpected findings can only be diagnosed histologically, i.e. |
Darüber hinaus kann sie den Betrachter nicht nur über den Verstand, sondern auch über sein Herz erreichen. | And not only that, it can get to the viewer through not only the intellect, but through the heart. |
Nicht nur die Erstuntersuchung bei der Einstellung, sondern auch die Nachuntersuchung während des Arbeitsverhältnisses kann Probleme aufwerfen. | Genetic engineering has added a new dimension to the development and production of biological weapons. |
Die Armut kann nicht mehr nur als eine Situation, sondern muß auch als ein Prozeß betrachtet werden. | Poverty can no longer be considered simply as a situation but must also be looked upon as a process. |
Kann man sich auf unsere ESVP nicht nur bei den Petersberg Missionen verlassen, sondern auch im Antiterrorkampf? | Can we count on our ESDP, not only to fulfil the Petersberg tasks, but also to combat terrorism? |
Das ist nicht allein Sache des großen Nachbarn, sondern auch Europa kann hier zum Frieden, zur Demokratie und auch zum Wiederaufbau beitragen. | Europe too can make a contribution here to peace, democracy and reconstruction. |
Ist auch gesichert, dass die für die Bekämpfung des Kindersex Tourismus genutzte Haushaltslinie nicht gestrichen wird, sondern auch weiterhin verwendet werden kann? | Is it also certain that the budget item used for measures for fighting child sex tourism is not being deleted but can still be used? |
Die Pica ist somit keine Erkrankung, die zweifelsfrei rein psychisch begründet ist, sondern kann auch somatische Ursachen haben. | Sensory, physiological, cultural and psychosocial perspectives have also been used by some to explain the causation of pica. |
Mit dem Federzungen Korkenzieher kann man nicht nur einen Korken entfernen, sondern auch wieder in die Flasche einsetzen. | An arm extends to brace against the lip of the bottle for leverage when removing the cork. |
Als erstes Bildstabilisierungssystem kann es nicht nur horizontale und vertikale Bewegungen ausgleichen, sondern auch Rotation um die Bildachse. | Mainly for using video while walking to compensate jitter, Panasonic introduced Power Hybrid O.I.S with 5 axis correction axis rotation, horizontal rotation, vertical rotation, horizontal and vertical. |
Wenn ich auch recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten, sondern ich müßte um mein Recht flehen. | Though I were righteous, yet I wouldn't answer him. I would make supplication to my judge. |
Fürchte dich nicht, liebes Land, sondern sei fröhlich und getrost denn der HERR kann auch große Dinge tun. | Land, don't be afraid. Be glad and rejoice, for Yahweh has done great things. |
Wenn ich auch recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten, sondern ich müßte um mein Recht flehen. | Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. |
Fürchte dich nicht, liebes Land, sondern sei fröhlich und getrost denn der HERR kann auch große Dinge tun. | Fear not, O land be glad and rejoice for the LORD will do great things. |
Docetaxel wirkt sich nicht nur auf Krebszellen aus, sondern beispielsweise auch auf Blutzellen, was zu Nebenwirkungen führen kann. | Docetaxel also affects non cancer cells such as blood cells, which can cause side effects. |
Docetaxel wirkt sich nicht nur auf Krebszellen aus, sondern beispielsweise auch auf Blutzellen, was zu Nebenwirkungen führen kann. | Taxotere Docetaxel Winthrop has been studied in one main study involving over 3,000 women with HER2 expressing breast cancer that could be treated with surgery. |
Man kann erkennen, dass sich nicht nur die Gesichtsform verändert, sondern dass auch alle möglichen verschiedenen Falten auftreten. | You can see things. Not only the face shape changes, but all sorts of different skin buckling and skin wrinkling occurs. |
Auch sie hat eingeräumt, daß die Mild tätigkeit nicht ausreicht, sondern daß sie mitunter so gar mörderische Folgen haben kann. | In conclusion, Mr President, I repeat that the problem tackled by Mr Michel in his report and resolution is a problem of credibility. |
Diese Frage kann nicht gelöst werden durch Abstimmungsregeln, sondern ist auch eine Frage der inneren Haltung zu Europa. | We therefore propose, in the Act, that specific reasons must be given for invoking vital interests. |
Eine solche Entwicklung kann meines Erachtens nicht nur zur Stabilität unseres Kontinents, sondern auch zu weltweiter Stabilität beitragen. | This development can only contribute to the stability not only of our own continent, but also to stability throughout the world. |
Verwandte Suchanfragen : Sondern Auch - Sondern Auch - Sondern Auch - Sondern Kann - Sondern Sind Auch - Sondern Könnte Auch - Sondern Auch Von - Sondern Auch Mit - Sondern Auch Prüfen, - Sondern Auch, Dass - Sondern Auch Noch - Sondern Auch, Weil - Sondern Auch Für - Sondern Auch Tat