Translation of "stärker in den Vordergrund" to English language:


  Dictionary German-English

Vordergrund - Übersetzung : Vordergrund - Übersetzung : Vordergrund - Übersetzung : Stärker - Übersetzung : Stärker - Übersetzung : Stärker - Übersetzung : Stärker in den Vordergrund - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Auch Polen rückt außenpolitisch immer stärker in den Vordergrund.
Poland, too, is emerging as a foreign policy leader.
Auch aktive Integration und Chancengleichheit rücken stärker in den Vordergrund.
More attention will also be given to active inclusion and equal opportunities.
Insbesondere müssen wir unseren politischen Dialog stärker in den Vordergrund stellen.
In particular, we need to bring our political dialogue into sharper focus.
In jüngster Zeit sind daher die Finanzierungsbedingungen für KMUs im Euroraum stärker in den Vordergrund gerückt .
Source ECB .
Drittens rücken wir den Aspekt der Gleichstellung stärker in den Vordergrund, als es die Kommission mit ihrem Vorschlag tut.
Thirdly, we focus much more intently upon the equality perspective than the Commission's proposal does.
Abschließend bekräftigt Irini PARI, Bildelemente müssten stärker im Vordergrund stehen.
Concluding the debate, Ms Pari reiterated the need for visual elements to be brought more to the fore.
Drittens muss die Vermeidung sehr viel stärker im Vordergrund stehen.
Thirdly, we must accord prevention a far more prominent role.
Wäre es nicht vernünftiger, bestimmte Projektideen oder aber bestimmte Förderschwerpunkte stärker als bisher in den Vordergrund zu stellen?
Would it not make more sense to place more emphasis than we have done hitherto on particular project ideas, or else on particularly needy areas?
Ich wünschte mir sehr, daß in der nächsten Phase der Gemeinsamen Forschungsstelle gerade diese Fragen stärker in den Vordergrund rückten.
The group would stress that this report must not be taken in isolation.
Dennoch bin ich der Auffassung, dass die Verantwortung von Männern in diesem Bereich stärker in den Vordergrund gerückt werden sollte.
I believe however, that greater attention needs to be brought to bear on the responsibilities of men in this domain.
Wasser und die damit zusammenhängenden Fragen müssen auf globaler wie auf lokaler Ebene stärker in den Vordergrund gerückt werden.
Water and its related issues need greater prominence, both globally and locally.
Auch wenn Irland als aktuelles Ereignis heute stärker in den Vordergrund rückt, darf man diese grundsätzliche Orientierung nicht vergessen.
Even if the topical subject of Ireland is taking centre stage, we should not forget this fundamental approach.
Deshalb kommt es in erster Linie darauf, diesen sensiblen Bereich stärker in den Vordergrund zu rücken und angemessener darin zu investieren.
It is therefore crucial to look more closely at this sensitive field and to invest in it more appropriately.
Die Entwicklungen bei der technologischen Infrastruktur rückten in der zweiten Hälfte der Neunzigerjahre innerhalb der ökonomischen Diskussionen immer stärker in den Vordergrund .
Developments in the technological infrastructure have increasingly been at the forefront of economic discussions in the second half of the 1990s .
Fenster in den Vordergrund bringen
Raising Windows
Programm in den Vordergrund bringen
Raise Task
Aus diesem Grund würde es der Ausschuss begrüßen, wenn bilaterale Abkommen und Netzwerke internationaler Regulie rungsorgane stärker in den Vordergrund gestellt würden.
Therefore the Committee would recommend more focus on bilateral agreements and networks among international regulators.
Aus diesem Grund würde es der Ausschuss begrüßen, wenn bilaterale Abkommen und Netzwerke inter nationaler Regulierungsorgane stärker in den Vordergrund gestellt würden.
Therefore the Committee would recommend more focus on bilateral agreements and networks among international regulators.
Aus diesem Grund würde es der Ausschuss begrüßen, wenn bilaterale Abkommen und Netzwerke inter nationaler Regulie rungsorgane stärker in den Vordergrund gestellt würden.
Therefore the Committee would recommend more focus on bilateral agreements and networks among international regulators.
Angesichts des dämpfenden Einflusses , den die Bevölkerungsalterung auf das Arbeitskräfteangebot ausüben dürfte , rücken Maßnahmen zur Steigerung des Potenzialwachstums immer stärker in den Vordergrund .
Measures to raise the potential rate of economic growth are all the more important in view of the downward impact that population ageing is likely to have on labour supply .
Bei der Senkung der Kindersterblichkeitsraten stellte das UNICEF das Überleben der Kinder, insbesondere in Gebieten mit hohen Sterblichkeitsraten, noch stärker in den Vordergrund.
On reducing child mortality the traditional focus of UNICEF on child survival was strengthened, especially in areas with high mortality rates.
Die Europäische Union ist mit aktiver Unterstützung des Europäischen Parlaments bemüht, Aspekte des Tierschutzes in der WTO stärker in den Vordergrund zu rücken.
The European Union, with the strong support of the European Parliament, is seeking to promote considerations relating to the welfare of animals with the WTO.
So haben sich in den letzten Jahren in Ländern wie z. B. Frankreich und dem Vereinigten Königreich die Pro bleme der Städte stärker in den Vordergrund geschoben.
Obstacles to internal communication (mountainous terrain, the need for sea crossings to islands) can mean that a larger investment in infrastructure is need ed to attain the same level of service.
Stellt das Fenster in den Vordergrund.
Raises the window.
Abschließend forderten die Interessenträger, dass die Branche stärker in den Vordergrund tritt, um die Wirksamkeit der im Rahmen des Programms begonnenen Aktivitäten zu steigern.
Finally, stakeholders saw the need for industry to play a larger role in enhancing the effectiveness of activities launched by the Programme.
Aufbauend auf die Stärken der Initiative URBAN will die Kommission Städtefragen stärker in den Vordergrund rücken, indem sie die einschlägigen Maßnahmen vollständig in die Regionalprogramme einbindet
Building on the strengths of the URBAN initiative, the Commission intends to reinforce the place of urban issues by fully integrating actions in this field into the regional programmes.
Aufbauend auf die Stärken der Initiative URBAN will die Kommission Städtefragen stärker in den Vordergrund rücken, indem sie die einschlägigen Maßnahmen vollständig in die Regionalprogramme einbindet.
Building on the strengths of the URBAN initiative, the Commission intends to reinforce the place of urban issues by fully integrating actions in this field into the programmes.
Die USA müssen wieder in den Vordergrund treten.
The US needs to get out in front.
Das Problem ist wieder in den Vordergrund getreten.
The problem has come to the fore again.
Farne und mehrjährige Kräuter treten in den Vordergrund.
The majority of the páramo ecosystems occur in the Colombian Andes.
Zwei davon möchte ich in den Vordergrund stellen.
In the discussion of these proposals, to which many others had been added in the meantime, the committee quickly realized two things.
1999 wird diese Tätigkeit (angesichts der Annahme von Richtlinien der Gemeinschaft) stärker in den Vordergrund treten und einen höherenAufwand an Arbeit und Ressourcen mit sich bringen.
During 1999 this will take a much higher priority (in the light of pending Community Directives), involving increased effort and resources.
Aktiviert das Fenster und bringt es in den Vordergrund
Activates and raises the window.
Die sozialen Er wägungen sind in den Vordergrund getreten.
They will affect sectors in which women form the majority of the labour force.
Zwei Grundsätze müssen dabei in den Vordergrund gestellt werden.
Then I would like to say that I agree very much with Mr Seeler, which saves my saying a great deal because he has said it all.
Aufgrund der vorstehenden Überlegungen sollten nach Auffassung des Ausschusses die Aspekte der internationalen Zusammenarbeit bei einigen der im Programm vorgesehenen Forschungs bereiche stärker in den Vordergrund gerückt werden.
In the light of the foregoing comments, the Committee considers that the international cooperation angle should be given greater prominence in a number of the research areas covered by the programme.
1999 wird diese Tätigkeit (angesichts der Annahme von Richtlinien der Gemeinschaft) stärker in den Vordergrund treten und einen höheren Aufwand an Arbeit und Ressourcen mit sich bringen.
During 1999 this will take a much higher priority (in light of pending Community Directives), involving increased effort and resources.
Anläßlich des gemeinsam mit den Programmbeteiligten aus der EU in Brüssel durchgeführten Brainstormings wurde mit Nachdruck gefordert, daß Tacis die Entwicklung der verantwortungsvollen Staatsführung und der Zivilgesellschaft stärker in den Vordergrund rückt.
During the brainstorming meeting in Brussels with EU stakeholders a strong case was made for Tacis to place a greater emphasis on the development of good governance and the civil society.
der blick hinter den vordergrund.
der blick hinter den Vordergrund.
der blick hinter den vordergrund.
der blick hinter den vordergrund.
Auch das Problem der Kinderarbeit muss stärker in den Vordergrund rücken, damit sichergestellt ist, dass diese so bald wie möglich abgeschafft werden kann, in Asien wie überall auf der Welt.
Greater attention must also be paid to child labour to guarantee that this practice can be eliminated as soon as possible both within Asia and elsewhere.
Wir müssen die Kooperations und Entwicklungspolitik in der gesamten Außenpolitik der Europäischen Union auch als wichtige Quelle der Legitimität für die Gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik stärker in den Vordergrund rücken.
We must give priority to cooperation and development policy throughout the European Union' s external policy, not least as an important source of legitimacy for the common foreign and security policy.
Auch schon zuvor in der Milchbar tritt Beethoven in den Vordergrund.
In the film, the policemen are his former droogs, Dim and Georgie.
Wir müssen die Erfolge und Errungenschaften in den Vordergrund rücken.
What I have put in this report or have attempted to do is to enunciate broad principles concerning the lines which we would wish the Commission to follow.
Tatsächlich rücken Angst, Unsicherheit und Nationalismus wieder in den Vordergrund.
Indeed, fear, insecurity, and nationalism are again raising their heads.

 

Verwandte Suchanfragen : In Den Vordergrund - Bringen In Den Vordergrund - Kam In Den Vordergrund - Kommen In Den Vordergrund - Kommen In Den Vordergrund - Rückkehr In Den Vordergrund - Wächst In Den Vordergrund - Stärker In Den Fokus