Translation of "stationieren" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Einheiten stationieren
Placing armies
Stationieren Sie nun Ihre Einheiten in Ihren LÃ ndern durch Klick auf das Land.
Now, place your armies in your countries by clicking in the target countries.
Tatsächlich verfolgt China das Ziel, mitten im südchinesischen Meer eine Reihe buchstäblich unsinkbarer Flugzeugträger zu stationieren.
In effect, China is in the process of building a group of literally unsinkable aircraft carriers in the middle of the South China Sea.
Die nationalen Medienorganisationen Pakistans, wie Geo, für die Mir tätig war, stationieren nur wenige Mitarbeiter in Belutschistan.
Pakistan's national media organizations such as Mir s Geo employ only a few people in Balochistan.
Aus dieser Überlegung folgt, dass die internationale Gemeinschaft bereit sein muss, ihre Kräfte vor Ort zu stationieren.
It follows from this approach that it is necessary for the international community to be willing to engage on the ground.
Erstens sollten die USA in Betracht ziehen diplomatische Beziehungen mit Iran zu errichten und Diplomaten vor Ort stationieren.
First, the US should consider establishing diplomatic relations with Iran and putting diplomats on the ground.
Für kein Militär der Welt ergab sich Notwendigkeit, Soldaten auf den verschiedenen Aufklärungs , Kommunikations , oder Navigationssatelliten zu stationieren.
No military force has yet perceived the need to station soldiers on its various reconnaissance, communication, or navigation satellites.
Was würden die G 8 Verantwortlichen denn tun? In Afrika Truppen stationieren, um Kaffeebohnen und Erdnüsse zu beschlagnahmen?
What would the G 8 leaders do, station troops in Africa to seize coffee beans and peanuts?
Im Moment arbeiten wir daran, im März erstmalig in der Geschichte friedenserhaltende Streitkräfte in dieser Republik stationieren zu können.
We are currently working so that in March we can for the first time in history deploy a peace keeping force in that Republic.
Der russische Verteidigungsminister Sergei Schoigu hat nun angekündigt, ein hochmodernes S 400 SAM System am russischen Luftwaffenstützpunkt in Latakia zu stationieren.
Russian Defense Minister Sergei Shoigu has now announced that a cutting edge S 400 SAM system will be deployed to Russia s air base in Latakia.
In den 1980er Jahren kam es zu schweren Unstimmigkeiten aufgrund der Entscheidung von Präsident Ronald Reagan, in Europa Mittelstreckenraketen zu stationieren.
In the 1980 s there was profound disagreement and controversy over President Ronald Reagan s decision to deploy medium range missiles in Europe.
Die Entscheidung von Präsident Barack Obama, 2.500 US Marineinfanteristen im Norden Australiens zu stationieren, ist ein frühes Anzeichen für diese Verlagerung.
President Barack Obama s decision to rotate 2,500 US Marines through a base in northern Australia is an early sign of that pivot.
Trotzdem geht der Streit zwischen Vertretern Russlands und des Westens über die amerikanischen Pläne, in Polen und Tschechien ein Raketenabwehrsystem zu stationieren, weiter.
Even so, Russian and Western officials continue to spar over American plans to deploy ballistic missile defense systems in Poland and the Czech Republic.
Dieser Vorschlag hat den großen Vorzug, die Gele genheit zu bieten, einen nicht wieder gutzumachenden Fehler zu vermeiden und zu verhandeln, statt zu stationieren.
The siting of the SS 20s, which did not stop during the Geneva negotiations, thus poses a fundamental political issue much more political than military, contrary to what we are being told.
Besteht für den Fall, dass diese gemeinsame Grenzschutzagentur irgendwo anders als in Finnland angesiedelt wird, die Absicht, auch dieses finnische Team schließlich dort zu stationieren?
Nevertheless, I can say that Common Unit of External Border Practitioners reports and will continue to report regularly, since it is clear that all preparatory work for the future agency will be based   as I said   on the experience of this working group.
Mit seiner Verbindung zwischen Afrika und dem Nahen Osten drängeln sich die Großmächte nahezu darum, ihre Truppen und ihre Ausrüstung in Dschibuti stationieren zu können.
As a bridge between Africa and the Middle East, great powers are jostling to get their troops and equipment into Djibouti.
Die Kommission hat mit Hilfe ihres schnellen Eingreifmechanismus mit der Bereitstellung von 2,3 Mio. Euro dazu beigetragen, 50 internationale Beobachter in der Provinz Aceh zu stationieren.
The Commission, by way of its Rapid Reaction Mechanism, contributed EUR 2.3 million to the deployment of 50 international observers in the province of Aceh.
Es ist schwer erkennbar, wie die NATO ohne die Bereitschaft, mehr Truppen zu stationieren und den Kommandeuren mehr Flexibilität einzuräumen, bei der Stabilisierung Afghanistans Erfolg haben kann.
It is difficult to see how NATO can succeed in stabilizing Afghanistan unless it is willing to commit more troops and give commanders more flexibility.
Mit Unterstützung des Kongresses habe ich eine kleine US Einheit autorisiert in Zentralafrika zu stationieren um die regionalen Armeen, zu unterstützen, die versuchen Joseph Kony zu stürzen.
So they were determined to become their voice. They realized that these African children and families were invisible to Washington policymakers. So they decided to make them visible.
Wenn die Gefahr besteht, daß die ganze Welt vernichtet wird, wie kann dann die Rede davon sein, daß Ihre Regierung in Großbritannien eine solche Waffe stationieren wird?
Indeed, it is what the Community has always striven to ensure namely, that the benefits of the Association Agreement should be equally available to both communities in Cyprus and the Council is determined to continue with this even handed approach.
Letzten Oktober schloss sich Yar Adua dem südafrikanischen und libyschen Widerstand gegen die Pläne der USA an, ihr neues regionales Militärkommando in Afrika, AFRICOM, auf dem Kontinent zu stationieren.
Last October, Yar Adua joined South Africa and Libya in opposing US plans to deploy AFRICOM, its new African regional military command, on the continent.
. .. die seit über einem Jahr als Protest gegen die Absicht der britischen Regierung, 96 Marschflugkörper später im Jahr dort zu stationieren, einen ständigen Streikposten vor der Basis eingerichtet haben.
.. . who for over a year have kept up a continuous picket outside the base in protest at the British Government's intention to site 96 cruise missiles there later this year.
In diesem militärischen und politischen Zusammen hang ist der sowjetische Beschluß, die SS 20 zu stationieren, zu sehen. Militärisch schwebt mit dieser Waffe eine neue Bedrohung ausschließlich über Europa.
We must also recognize and this is where some of our problem lies that this situation carries within it the menace of the germs of a nuclear escalation.
Doch um die Tibeter von der Straße fernzuhalten, musste die chinesische Regierung überall im tibetischen Hochland Truppen stationieren und zum Zwecke der Gesetzesschulung heimlich hunderte von Menschen in Geheimgefängnissen internieren.
But, to keep Tibetans off the streets, China s government had to saturate the entire Tibetan plateau with troops and secretly detain in unmarked jails hundreds of people for legal education.
Nach dem einseitigen Rückzug aus dem ABM Vertrag gaben die USA ihren Beschluss bekannt, bis 2004 ein nationales Raketenabwehrsystem aufzubauen und in diesem Rahmen zunächst Abwehrraketen in Alaska zu stationieren.
Following its unilateral decision to withdraw from the Anti Ballistic Missile (ABM) Treaty, the USA has announced its decision to continue developing a national missile defence system until 2004, beginning with the stationing of missiles in Alaska.
Ich bin deshalb mit dem Vorschlag des Kollegen Poettering einverstanden, endlich internationale Beobachter, Blauhelme, an den Grenzen beider Staaten zu stationieren, so wie es auch anderswo auf der Welt geschehen ist.
I therefore agree with the proposal made by my honourable friend Mr Poettering for international blue helmeted observers to be installed at long last on the border between the two states, as has happened elsewhere in the world.
Die Amerikaner hegen möglicherweise nicht den Wunsch, Soldaten und Kampfgerät an Dutzenden, wenn nicht Hunderten von Orten weltweit zu stationieren, aber sie akzeptieren einen Präsidenten, der ihnen einfache häufig martialische Wahrheiten verkündet.
Americans may not want their soldiers and military hardware in dozens, if not hundreds, of places around the world, but they accept a president who offers simple often martial certainties.
Zu diesem Zeitpunkt hatte der Irak begonnen, seine Armee zu mobilisieren und 30.000 Mann an der Grenze zu Kuwait zu stationieren, was zunächst noch weithin als Druckmittel für die anstehende OPEC Konferenz betrachtet wurde.
On the 23rd, the CIA reported that Iraq had moved 30,000 troops to the Iraq Kuwait border, and the U.S. naval fleet in the Persian Gulf was placed on alert.
Die SALT Verhandlungen zwischen den beiden Supermächten wurden unterbrochen, nukleare Mittelstreckenrakten sind auf europäischem Boden stationiert worden, die Sowjetunion hat ihre SS 20 stationiert und die Vereinigten Staaten wollen ihrerseits die Pershing II stationieren.
My second remark is that we all have noted a convergence of views between political groups with very varied ideological and political positions and this is a very hopeful sign despite the reservations we may have and we have just heard some reservations from the spokesman of the EPP, reservations which we have heard before, mainly on matters of defence and foreign policy.
Er wies die nigerianische Nationalversammlung an, Liberia 13 Millionen seiner insgesamt 43 Millionen Dollar bilateraler Schulden zu erlassen, nachdem die liberianische Präsidentin Ellen Johnson Sirleaf ihr Angebot zurückzog, das neue Militärkommando in Liberia zu stationieren.
He then asked Nigeria s National Assembly to write off 13 million of Liberia s 43 million bilateral debt after Liberian President Ellen Johnson Sirleaf withdrew her offer to host the new command.
Schließlich kamen wir mit Singapur überein, dort vier Kampfschiffe für küstennahe Gefechte (Littoral Combat Ships) turnusmäßig zu stationieren, um Singapur und andere Länder der Region bei Manövern, militärischen Übungen und Reaktionen auf Herauforderungen zu unterstützen.
Finally, we agreed with Singapore to deploy up to four Littoral Combat Ships there on a rotational basis to join it and other countries in the region for exercises, training, and responses to challenges.
Der französische Außenminister Bernard Kouchner hat dazu aufgerufen, diese beiden Phasen zusammenzuziehen, um schnellere Fortschritte zu machen. Es wäre allerdings eine Menge Geld nötig, um die zusätzlichen UNO Blauhelme zu stationieren und ihre Sicherheit zu gewährleisten.
French Foreign Minister Bernard Kouchner has called for merging these two phases to accelerate progress, which would require substantial funds to secure and deploy the additional UN peacekeepers.
In seiner Rede zur Lage der Nation im November vor dem russischen Parlament warnte Präsident Dmitri Medwedew, dass Russland Kurzstreckenraketen vom Typ Iskander im baltischen Seehafen Kaliningrad stationieren würde, um das Raketenabwehrsystem in Europa nötigenfalls zu neutralisieren .
In his speech in November to the Russian parliament on the state of nation, President Dmitry Medvedev warned that Russia would deploy short range Iskander missiles in the Baltic Sea port of Kaliningrad to neutralize if necessary the anti ballistic missile system in Europe.
Ohne entschlossenen Kampf für Abrüstung, Frieden und Zusammenarbeit und ohne ein Ende dieser riesigen Verschwendungen für das Wettrüsten, ohne die Aufgabe der Pläne, Neutronenbomben und Raketen in Europa zu stationieren, wird es keinen Fortschritt für Frauen geben.
I would also like to say that I think the way in which Mrs de March decided that she would dissent from what was being said was quite disgraceful in view of the fact the French Communists appeared very rarely indeed at those meetings.
Es ist unsere Absicht, bis zum Jahr 2020 60 Prozent unserer Flotte im Pazifik zu stationieren. Zudem werden im amerikanischen Verteidigungsbudget Vorkehrungen getroffen, um weiterhin Investitionen in neues und verbessertes, im Pazifik benötigtes Gerät zu tätigen und diese sogar zu steigern.
We plan to have 60 of our naval fleet based in the Pacific by 2020, and America s defense budget has preserved, and even boosted, investment in new and more capable assets needed in the Pacific theater.
Dieses bilaterale Übereinkommen legt fest, dass Ägypten nur 22.000 Soldaten im als Zone A bekannten Westteil der Halbinsel stationieren darf. Im an Israel grenzenden und als Zone C bezeichneten östlichen Abschnitt ist die ägyptische Präsenz auf Personal der Zentralen Sicherheitskräfte (CSF) beschränkt.
The bilateral accord stipulates that Egypt can station only 22,000 troops in the western part of the peninsula, known as Zone A. In the eastern section bordering Israel, known as Zone C, the Egyptian presence is restricted to Central Security Forces personnel.
Doch den eleganten und populären designierten Präsidenten Barack Obama mit der Drohung zu begrüßen, Raketen an Europas Grenzen zu stationieren, so wie es Medwedew am Tag nach den US Präsidentschaftswahlen getan hat, hat der Welt einmal mehr die plumpe Härte des Kreml vor Augen geführt.
But to greet the elegant and popular President elect Barack Obama with threats to station missiles on Europe s borders, as Medvedev did the day after America s presidential election, exposed before the world the Kremlin s ham handed ways once again.
3.5 Mit der zugleich getroffenen Entscheidung, ITER in der EU zu stationieren (Cadarache in Südfrankreich), ist es gelungen, eines der wichtigsten Zukunftsprojekte in Europa anzusiedeln und damit auch in den Genuss seiner Anziehungskraft für beste Forscher und Ingenieure sowie seiner Ausstrahlung in anspruchsvollste industrielle Bereiche zu gelangen.
3.5 The decision to locate ITER in the EU (Cadarache in the south of France), taken at the same time, made it possible to base one of the most important research projects within Europe and to enjoy the benefits of attracting top researchers and engineers and the knock on effects for the most ambitious industry sectors.
Vor über einem Jahr beschloss Polen, sich an dem neuen mehrstufigen, anpassungsfähigen Ansatz dem Phased Adaptive Approach zu beteiligen, der in erster Linie die europäischen Verbündeten Amerikas schützt.  Die polnische Regierung hat eingewilligt, in der zweiten Hälfte des Jahrzehnts Teile des modifizierten europäischen Raketenabwehrsystems auf polnischem Territorium zu stationieren.
More than a year ago, Poland decided to take part in the new Phased Adaptive Approach, which will primarily protect America s European allies. The Polish government has agreed to host elements of the modified European Missile Defense System on Polish territory in the second half of the decade.
Vor über einem Jahr beschloss Polen, sich an dem neuen mehrstufigen, anpassungsfähigen Ansatz dem Phased Adaptive Approach zu beteiligen, der in erster Linie die europäischen Verbündeten Amerikas schützt. Die polnische Regierung hat eingewilligt, in der zweiten Hälfte des Jahrzehnts Teile des modifizierten europäischen Raketenabwehrsystems auf polnischem Territorium zu stationieren.
More than a year ago, Poland decided to take part in the new Phased Adaptive Approach, which will primarily protect America s European allies. The Polish government has agreed to host elements of the modified European Missile Defense System on Polish territory in the second half of the decade.
Und wenn Herr Willy Brandt vorgibt, sich in den Thesen des Herrn Rumor nicht mehr wiederzuerken nen, dann sollte man die entscheidende Rolle nicht vergessen, die die SPD beim Entschluß der NATO gespielt hat, neue amerikanische Atomraketen in Europa zu stationieren,, und sich der Unterstützung der französischen sozialistischen Partei bei dieser kläglichen Entscheidung erinnern.
As far as can be seen at present, Mr President, it is the more controversial problems of Baskets One and Three which will be at the centre of the Madrid discussions. Community action on Basket Two will therefore depend largely on the progress of discus sions on the other two baskets, because it is these discussions that will determine the general political climate of the Madrid meeting.
Zudem verst鋜ken sich die Spannungen 黚er die Pl鋘e der Vereinigten Staaten, ein Raketenabwehrsystem in Polen und der Tschechischen Republik zu stationieren, sowie 黚er die steigende Wahrscheinlichkeit, dass eine weitere NATO Erweiterung Georgien einschlie遝n w黵de, das Nachbarnland, das immer wohlhabender wird, mit Russland jedoch zerstritten ist.
Then there are rising tensions over plans by the United States to based a missile defense system in Poland and the Czech Republic, as well as the growing likelihood that further NATO enlargement will include Georgia, the increasingly prosperous neighbor with which Russia has fractious relations.
Damit Kony noch dieses Jahr eingesperrt wird, muss ihn die Ugandische Armee finden damit sie ihn finden, brauchen sie Technik und Ausbildung um ihn im riesigen Dschungel zu fangen das ist der Punkt, an dem die Amerikanischen Berater gebraucht werden aber damit die Amerikanischen Berater dort sein können muss sie die US Regierung dort stationieren
But if we're going to change that, we have to start somewhere, so we're starting here with Joseph Kony because now we know what to do. Here it is. Ready?
Deshalb das möchte ich ganz klar sagen , ist es unsere Aufgabe, hier nicht arrogant mit Fingern auf andere zu zeigen, sondern zu helfen, indem wir versuchen, unsere Truppen dort und das können wir in der Tat nicht den Franzosen allein überlassen, so dankbar wir ihnen sein müssen im Rahmen einer robusten Friedensstiftungsmission zu stationieren.
That is why and I would like to make this very clear our task is not to point the finger arrogantly at others but to provide help by attempting to deploy our troops in the country as part of a robust peacekeeping mission. We really cannot leave this task to the French, no matter how grateful we should be to them.
Nachdem jeder Spieler seinen Zug abgeschlossen hat, ist die Runde beendet. Jeder Spieler erhält nun neue Einheiten, die er stationieren muss. Die Anzahl dieser Einheiten richtet sich nach den Ländern, die der jeweilige Spieler besitzt. Eine Einheit erhält man für je drei Länder, mindestens jedoch drei Einheiten. Eine unterschiedliche Anzahl von Zusatzeinheiten erhält man für das Eigentum an einem Kontinent. Im Standarddesign sieht die Verteilung wie folgt aus
When everybody has played, the turn is finished. Some armies are distributed to the players, in function of the countries they own 1 for each group of three countries, with a minimum of 3. There is also a bonus for players that own a complete continent, different for each one. The values of the bonuses for the default skin are