Translation of "still sein" to English language:


  Dictionary German-English

Sein - Übersetzung :
Be

Sein - Übersetzung : Still - Übersetzung : Sein - Übersetzung : Still sein - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Willst du still sein!
Shh! Quiet, you fool!
Willst du still sein?
Will you be Quiet?
Versuch still zu sein.
See that you keep quiet.
Sie sollen still sein.
I told you to shut up.
Tom scheint still zu sein.
Tom seems quiet.
Ich verspreche, still zu sein.
I promise I'll be quiet.
Würdet ihr bitte still sein?
Would you guys shut up?
Was, ich soll still sein?
Quiet? Yeah, quiet!
Aber ich werde still sein.
But I'll sit there.
Und wirst gefälligst still sein.
Don't utter one sound.
Und laß das Meer still sein!
And leave the sea in stillness.
Und laß das Meer still sein!
Cross the sea by cutting a path through it.
Tom bat Maria, still zu sein.
Tom asked Mary to be quiet.
Sie bat uns, still zu sein.
She asked us to be quiet.
Ich bat Tom, still zu sein.
I asked Tom to keep quiet.
Er bat uns, still zu sein.
He asked us to be quiet.
Tom bat uns, still zu sein.
Tom asked us to be quiet.
Tom bedeutete Maria, still zu sein.
Tom motioned for Mary to keep quiet.
Und laß das Meer still sein!
(Cross and) leave the sea undisturbed.
Und laß das Meer still sein!
And leave the sea as it is (quiet and divided).
Und laß das Meer still sein!
And leave the sea behind you as calm as ever.
Können Sie nicht mal still sein?
Keep quiet, will you?
Nein, ich werde nicht still sein.
No, I will not shut up.
Kinder sollen beim Essen still sein.
Kids should shut up while eating.
Still, still, still...
Quiet, quiet, quiet, quiet...
Wirst du wohl still sein! Komm her.
We kept each other's spirits up.
Sag deiner Freundin, sie soll still sein.
Would you hush your girlfriend? Say, listen, nobody's hushing me.
Lasst mich still sein wie ein Pflock.
Well, button my lip and send me quick.
Sagen Sie ihr, sie soll still sein!
Tell her to be quiet!
Ich werde ruhig dasitzen und still sein.
I'll sit there, and I won't say a word.
Fausto, sag ihm, er soll still sein.
Tell him to be quiet. Giudizio, cut it out!
Still! still!
Silence! silence!
Still, still.
Shh, shh.
Der Junge kann keine zehn Minuten still sein.
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
Du würdest weise sein, wenn du still bleibst.
You might be wise to remain silent.
Du solltest still sein während jemand anders redet.
You should hold your tongue while someone else is talking.
Der Redner bat das Publikum, still zu sein.
The speaker requested that the audience remain silent.
Der Lehrer forderte Mary auf, still zu sein.
The teacher told Mary to be quiet.
Und jetzt müssen wir still sein und warten.
And now we must be silent and wait.
Wenn man Spiel pausiert, sollte es still sein.
When you pause the game, it should just be quiet! Nerd
Wirst du jetzt still sein, um Gottes Willen...
Will you shut up, for the love of
Kannst du nicht zur Abwechslung mal still sein?
Why don't you shut up for a change?
Wir haben allen Grund, leise zu sein. Wir werden ganz still sein.
She says, don't make a noise, her child's asleep.
Wenn ich das mache, wirst du auch still sein!
If I do this, then you'll quiet down too!
Schön still sein, dann singe ich dir etwas vor.
Quiet, little one, and I will sing for you.

 

Verwandte Suchanfragen : Still-Fotografie - Steht Still - Still Halten - Fahrzeug Still - Still-BH - Eher Still - Steht Still - Wurde Still - Still Werden - Unheimlich Still - Stand Still - Still Stehen - Sei Still)