Translation of "strahlendes weiß" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Ein strahlendes Lächeln. | A bright smile. |
Kain Es wurde ein strahlendes Gesicht | Cain There was a radiant face |
Du wirst dein strahlendes Gesicht weiter, warum? | You'll continue your bright face, why? |
Über Kittys Gesicht breitete sich ein strahlendes Lächeln aus. | Kitty brightened up with a smile. |
Ein strahlendes Äußeres und heroische Posen prägen ihr Bild. | Modern media References External links |
Beim nächsten Gegenstand handelt es sich um ein besonders strahlendes Stück. | Yes the next auction item, it's very dazzling |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | So God will protect them from the evil of that day, and grant them happiness and joy, |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | So Allah saved them from the evil of that day, and gave them freshness and joy. |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | Wherefore Allah shall preserve them from the evil of that Day, and shall cause them to meet brightness and joy. |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | So Allah saved them from the evil of that Day, and gave them Nadratan (a light of beauty) and joy. |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | So God will protect them from the ills of that Day, and will grant them radiance and joy. |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | So Allah shall guard them against the woe of that Day, and will procure them freshness and joy, |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | Therefor Allah hath warded off from them the evil of that day, and hath made them find brightness and joy |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | So Allah saved them from that day s ills and graced them with freshness on this faces and joy in their hearts . |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | So Allah will save them from the evil of that Day and has secured for them radiance and joyfulness, |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | God will certainly rescue them from the terror of that day and will meet them with joy and pleasure. |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | Therefore Allah win guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | Therefore, God will ward off from them the woes of that Day, and make them find brightness and joy, |
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten | But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy. |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | So God will protect them from the evil of that day, and grant them happiness and joy, |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | So Allah saved them from the evil of that day, and gave them freshness and joy. |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | Wherefore Allah shall preserve them from the evil of that Day, and shall cause them to meet brightness and joy. |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | So Allah saved them from the evil of that Day, and gave them Nadratan (a light of beauty) and joy. |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | So God will protect them from the ills of that Day, and will grant them radiance and joy. |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | So Allah shall guard them against the woe of that Day, and will procure them freshness and joy, |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | Therefor Allah hath warded off from them the evil of that day, and hath made them find brightness and joy |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | So Allah saved them from that day s ills and graced them with freshness on this faces and joy in their hearts . |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | So Allah will save them from the evil of that Day and has secured for them radiance and joyfulness, |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | God will certainly rescue them from the terror of that day and will meet them with joy and pleasure. |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | Therefore Allah win guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | Therefore, God will ward off from them the woes of that Day, and make them find brightness and joy, |
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, | But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy. |
Ein strahlendes Lachen, gerade Zähne oder unsichtbare Zahnspangen erhalten Sie in Tschechien schnell, in guter Qualität und zu vernünftigen Preisen. | In the Czech Republic, you can obtain a first rate bright smile, straight teeth, or invisible braces quickly and for a reasonable price. |
Bei diesen Worten überzog auf einmal ein strahlendes Lächeln Ljewins Gesicht, ja es waren ihm die Tränen der Rührung ganz nahe. | At these words a sudden smile brightened Levin's face, the kind of smile that is not far from tears of tenderness. |
Ich sah nur ihr strahlendes Gesicht vor mir, denn sie war schön genug, um mir meine Familie zu nehmen und sie zu entzweien. | I kept seeing her face smiling because she was beautiful enough... to take my family in her hands and tear it apart. |
Kein bedeutender Vertreter der Wall Street bestätigte seine Bedenken stattdessen zogen sie es vor, die Aktienmärkte als strahlendes Beispiel für gut funktionierende Technologie zu preisen. | No significant Wall Street voices acknowledged his concerns preferring instead to praise the equity markets as a shining example of well functioning technology. |
Und das gilt, obwohl eine Supernova ein so helles, ein so strahlendes Ereignis ist dass es einen ohne weiteres noch in mehreren Lichtjahren Entfernung umbringen würde. | And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light years. |
Und das gilt, obwohl eine Supernova ein so helles, ein so strahlendes Ereignis ist dass es einen ohne weiteres noch in mehreren Lichtjahren Entfernung umbringen würde. | And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light years. (Laughter) |
Ich weiß, ich weiß, ich weiß. | I know. I know. I know. |
Ich weiß, ich weiß, ich weiß. | Why? |
Ich weiß, ich weiß! | I know, I know. |
Verwandte Suchanfragen : Strahlendes Lächeln - Strahlendes Gesicht - Strahlendes Lächeln - Strahlendes Lächeln - Strahlendes Licht - Strahlendes Licht - Strahlendes Lächeln - Strahlendes Lächeln - Strahlendes Aussehen - Strahlendes Lächeln - Weiß Gas - Weiß Heiß - Glänzend Weiß