Translation of "trifft uns" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Wenn diese Krankheit uns trifft, trifft sie unsere Partner, unsere Familien, unsere Kinder. | When it affects us, it affects our spouses, families and children. |
Er trifft uns nicht in sechs Monaten. | It's not hitting us in six months. |
Wir wissen nicht, wann es uns trifft! | We still live, we still love! |
Gehen wir ins Galba's. Rick trifft uns dort. | Let's go to Galba's. Rick will meet us. |
Das trifft uns schwer, Rama ist ein herber Verlust. | It's hit us hard. Rama is a bitter loss. |
Er trifft uns nicht in sechs Monaten. Das ist gut. | It's not hitting us in six months. That's good. |
Nun aber trifft diese Annahme nicht mehr für uns z.u. | In the past a number of measures designed to improve controls have been recommended. |
Dies trifft für uns ebenso wie für unsere Partner zu. | President. As the author is not present, Question No 8 will be answered in writing.1 |
Wie es sich trifft, hat Davis heute nicht mit uns gegessen. | As a matter of fact Davis didn't have dinner with us tonight. |
Wenn nun den Menschen ein Schaden trifft, so ruft er Uns an. | When adversity touches the human being, he calls on Us. |
Wenn nun den Menschen ein Schaden trifft, so ruft er Uns an. | When distress befalls man, he supplicates Us. |
Wenn nun den Menschen ein Schaden trifft, so ruft er Uns an. | When the human being is afflicted with hardship, he cries out to us for help. |
Dies trifft jedoch nicht für uns zu, die wir deren Neufestsetzung anstreben. | Not so us we call for it to be redefined. |
Wenn dich Gutes trifft, mißfällt es ihnen. Und wenn dich Unglück trifft, sagen sie Bereits haben wir vorher für uns Vorkehrungen getroffen. | If good befalleth thee, it annoyeth them, and if an affliction befalleth thee, they say surely we took good hold of our affair before. |
Wir wissen nicht, wann und in welcher Gestalt uns die nächste Katastrophe trifft. | We do not know when and in what form the next disaster will strike. |
Ok, es ist nicht ganz richtig, aber es trifft auf 99 von uns zu. | In part, it's because the human voice can only produce one tone at a time. |
Heute trifft es die Amerikaner in Teheran, morgen kann einem von uns etwas ähnliches geschehen. | Incidentally, what a magnificent name Cyrus, which used to be the name of the Persian kings. |
Ich fürchte, für viele von uns trifft dies auch für die Krise im Libanon zu. | I am afraid that for a large num ber of us the same is true of the Lebanon crisis. |
Ein Wort, was die Erweiterung der Gemeinschaft be trifft, gegen die wir uns ausgesprochen haben. | Subject Visit by Turkish Prime Minister Ülüsü to the Turkish held territories of Cyprus |
Freitags abends trifft sich eine Gruppe von uns, deren Ehegatten in Übersee arbeiten, in Kalles Kneipe . | On Friday evenings, a group of us with spouses working overseas meet at Chuck's Bar and Grill. |
Das trifft im Übrigen auch auf uns selbst in unserer Eigenschaft als Kandidaten bzw. Bewerber zu. | This goes for ourselves in our capacities as candidates, by the way. |
trifft zu | True |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick. |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | There is no blame upon the blind, nor is there blame upon the lame, nor is there blame upon the sick. |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | No blame or sin is there upon the blind, nor is there blame or sin upon the lame, nor is there blame or sin upon the sick (that they go not forth to war). |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | There is no blame on the blind, nor any blame on the lame, nor any blame on the sick. |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | There is no blame on the blind, nor on the lame, nor on the sick (if they do not go forth to fight). |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | There is no blame for the blind, nor is there blame for the lame, nor is there blame for the sick (that they go not forth to war). |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | There is no fault in the blind, or the lame, or the sick. |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt for remaining behind . |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | It is not an offense for the blind, the lame, or the sick not to take part in the battle. |
Kein Tadel trifft den Blinden noch trifft ein Tadel den Gehbehinderten, noch trifft ein Tadel den Kranken. | the blind, the lame, and the sick will not be blamed. |
Predigt nicht! predigen sie, denn solche Predigt trifft uns nicht wir werden nicht so zu Schanden werden. | Don't prophesy! They prophesy. Don't prophesy about these things. Disgrace won't overtake us. |
Predigt nicht! predigen sie, denn solche Predigt trifft uns nicht wir werden nicht so zu Schanden werden. | Prophesy ye not, say they to them that prophesy they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. |
Und es trifft zu, wenn wir ehrlich sind, dass in uns allen ein kleines wenig Energievampir steckt. | And it is true, if we are being honest with ourselves, that all of us have a little bit of psychic vampire within us. |
Das be trifft uns alle, deshalb schieben Sie mir, bitte, nicht die ganze Schuld in die Schuhe. | Many names were added to my motion, including many from the Christian Democratic Group, I think all the Scottish Conservatives and Socialists, and many Welsh and other people from the United Kingdom. I have had |
Die Kommission muss mit derartigen Fällen schneller und flexibler verfahren, aber dies trifft auch für uns zu. | The Commission needs to be much quicker and lighter on its feet on such issues, but then, so do we all. |
Wir haben Gedankenblitze , die Einsicht trifft uns wie ein Schlag , wir haben Erscheinungen, wir haben Eureka! Momente, uns geht ein Licht auf Momente, richtig? | We have the kind of the flash of insight, the stroke of insight, we have epiphanies, we have eureka! moments, we have the lightbulb moments, right? |
Wenn dich Gutes trifft, mißfällt es ihnen. Und wenn dich Unglück trifft, sagen sie Bereits haben wir vorher für uns Vorkehrungen getroffen. Dann wenden sie sich ab, während sie glücklich sind. | If good befalls you, it distresses them but if disaster strikes you, they say, We took our matter in hand before, and turn away while they are rejoicing. |
Wenn dich Gutes trifft, mißfällt es ihnen. Und wenn dich Unglück trifft, sagen sie Bereits haben wir vorher für uns Vorkehrungen getroffen. Dann wenden sie sich ab, während sie glücklich sind. | If you gain success, it grieves them but if you suffer hardship, they turn away from you saying, It's good that we took our affairs into our own hands . |
Wenn dich Gutes trifft, mißfällt es ihnen. Und wenn dich Unglück trifft, sagen sie Bereits haben wir vorher für uns Vorkehrungen getroffen. Dann wenden sie sich ab, während sie glücklich sind. | If good befalls you, it grieves them, and if hardship afflicts you, they say Indeed we had taken care of our affair before and they turn back and are glad. |
Wenn dich Gutes trifft, mißfällt es ihnen. Und wenn dich Unglück trifft, sagen sie Bereits haben wir vorher für uns Vorkehrungen getroffen. Dann wenden sie sich ab, während sie glücklich sind. | If good comes your way they are vexed, but if calamity befalls you, they say We had taken precautions in advance and pleased, turn away. |
Wenn dich Gutes trifft, mißfällt es ihnen. Und wenn dich Unglück trifft, sagen sie Bereits haben wir vorher für uns Vorkehrungen getroffen. Dann wenden sie sich ab, während sie glücklich sind. | If good befalls you they dislike it and were some calamity to befall you, they would say, We had resolved our matters in advance , and would turn away rejoicing. |
Wenn dich Gutes trifft, mißfällt es ihnen. Und wenn dich Unglück trifft, sagen sie Bereits haben wir vorher für uns Vorkehrungen getroffen. Dann wenden sie sich ab, während sie glücklich sind. | If good fortune befalls thee, it vexes them but if thou art visited by an affliction, they say, 'We took our dispositions before', and turn away, rejoicing. |
Wenn dich Gutes trifft, mißfällt es ihnen. Und wenn dich Unglück trifft, sagen sie Bereits haben wir vorher für uns Vorkehrungen getroffen. Dann wenden sie sich ab, während sie glücklich sind. | If good befalls you (O Muhammad SAW), it grieves them, but if a calamity overtakes you, they say We took our precaution beforehand, and they turn away rejoicing. |
Verwandte Suchanfragen : Er Trifft - Sie Trifft - Er Trifft - Man Trifft - Trifft Regelungen - Trifft Sich - Trifft Ziel - Tradition Trifft - Trifft Gut - Es Trifft - Trifft Auf - Trifft Auf - Trifft Fristen