Translation of "triftige" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Eine triftige Weisheit. | Wisdom consummate. |
Eine triftige Weisheit. | narratives that are full of consummate wisdom. |
Dafür gibt es triftige Gründe. | There are very good reasons for doing so. |
Es gibt unzählige triftige oder nicht triftige Gründe, ihr fernzubleiben. Wer hätte mich daran hindern können? | There are hundreds of reasons, good or bad, to explain one's absence, and who would have held it against me? |
Und dafür hat er triftige Gründe. | And he makes a strong case. |
Russlands hat triftige Gründe für eine Entlastung. | Russia's case for relief is strong. |
Anhang III Triftige Gründe für eine gründlichere Überprüfung | Annex III Clear Ground for more Details |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | Containing consummate wisdom yet warnings were of no avail. |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | The pinnacle of wisdom so how will the Heralds of warning provide any benefit? |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | a Wisdom far reaching yet warnings do not avail. |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | Perfect wisdom (this Quran), but (the preaching of) warners benefit them not, |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | Profound wisdom but warnings are of no avail. |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | Effective wisdom but warnings avail not. |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | and representing far reaching wisdom but warnings are of no avail! |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | which are full of wisdom but the warnings do not help. |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | Extensive wisdom but warning does not avail them . |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | but the warnings have proved to have no effect on them. |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | Consummate wisdom but warnings do not avail |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | profound in wisdom, but all warnings have been of no avail |
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. | Mature wisdom but (the preaching of) Warners profits them not. |
Weichen Sie davon ab, müssen Sie triftige Gründe haben. | Deviate from the book and you'll get an argument from me. |
Die anhörende Behörde darf dies nicht ohne triftige Gründe ablehnen . | This request shall not be unreasonably declined by the consulting authority . |
Für die Umsetzung solcher Einschränkungen müssen schon sehr triftige Gründe vorliegen. | There need to be very strong reasons for imposing any such restrictions. |
Welcher triftige Grund liefert die treibende Kraft hinter der immer engeren Union ? | What is the compelling reason that provides the driving force behind ever closer union ? |
Es gibt also derzeit triftige Gründe, weit mehr als bisher den Sektor Nutztierhaltung zu regulieren. | So there is actually a strong case for regulating the livestock sector much more than is currently the case. |
Nach Artikel 3 Absatz 3 darf die anhörende Behörde dieses Ersuchen nicht ohne triftige Gründe ablehnen . | Article 3 ( 3 ) states that this request shall not be unreasonably declined by the consulting authority . |
Wir glauben je doch, triftige Gründe zu haben, um die Aussagen der Kommission in Zweifel zu ziehen. | But if he has, he will know that this is not the way in which a rapporteur behaves. |
Es lassen sich triftige Argumente dafür anführen, dass die Banken keinerlei Gebühren für grenzüberschreitende elektronische Zahlungsvorgänge erheben. | There are sound arguments why banks should not charge anything at all for electronic cross border payments. |
(a) Der Mitgliedstaat unterrichtet die Kommission und die übrigen Mitgliedstaaten unverzüglich von seiner Entscheidung und nennt hierfür triftige Gründe. | (a) the Member State shall inform the Commission and the other Member States of its decision without delay, giving substantiated reasons therefor |
Immer wieder gibt es triftige Gründe, gelegentlich von strengen und einschneidenden Maßnahmen zum Schutz vom Aussterben bedrohter Tierarten abzusehen. | Time and time again there are good reasons to abandon, for the time being, strict and specific measures for the protection of endangered species. |
Ich stelle fest, gut 80 unserer Kolleginnen und Kollegen hatten offensichtlich triftige Gründe, heute Nachmittag nicht an unserer Abstimmung teilzunehmen. | I note that more than 80 of our fellow MEPs evidently had a good reason for not participating in the vote this afternoon. |
Im Jahr 1999 gab es triftige Gründe für die Annahme, der eigentliche Gegenstand des Krieges sei gar nicht der Kosovo. | In 1999 there were good grounds for suspecting that the war was not only about Kosovo. |
Ich akzeptiere nunmehr, dass es beispielsweise bezüglich der öllöslichen Vitamine durchaus triftige Gründe für eine Regelung zur Gewährleistung der Unbedenklichkeit gibt. | I finally accept that, for example, in relation to oil soluble vitamins there is a case to be made in terms of safety. |
Angesichts der Ziele von Kioto sprechen zur Zeit triftige und dringliche Gründe dafür, dass der Staat eine ansehnliche Prämie für saubere Technologien verleiht. | Today, given the Kyoto targets, public policy has sound and urgent reasons for placing a sizeable premium on clean technologies. |
Es waren sicher triftige Gründe, die keineswegs einen Vorbehalt hinsichtlich der Würdigung beinhalteten, welche ich eben für die Qualität der Untersuchung ausgesprochen habe. | I have no doubt that if I was at the moment to go and consult Member governments formally, on the basis of a proposal for a directive which the Commission had undertaken to look at again in the light of what Parliament had said, I would be severely criticized, even by those people who now are asking me these very questions. |
Sollten wir uns nicht der übergroßen Mehrheit unserer Kolleginnen und Kollegen fügen, die offensichtlich triftige Gründe haben, bei der Abstimmung nicht anwesend zu sein. | Should we not join the vast majority of our colleagues who evidently had a good reason for not being here during the vote? |
Als Er gebnis daraus wurde ein Bericht an den Rat1 ausgearbeitet, in dem die Kommission den Schluß zog, daß triftige wirtschaftliche Argumente dafür sprachen, die Umsatz schwellen zu senken. | The result of that exercise was a Report to the Council1, in which the Commission concluded that there were strong economic arguments in favour of a lowering of the turnover thresholds. |
In einer solchen Situation bestehen triftige Gründe für einen Hinweis auf die Ratifizierung der Mitgliedschaft beim Internationalen Strafgerichtshof, und wir fordern auch dringend die Abschaffung der Todesstrafe. | In these circumstances there are good reasons to recall the ratification of membership of the International Criminal Court and we would also like to insist on the abolition of the death penalty. |
(28) Um die Unabhängigkeit des Prüfers zu schützen, darf eine Abberufung nur möglich sein, wenn triftige Gründe vorliegen und diese der oder den zuständigen Aufsichtsbehörde(n) mitgeteilt werden. | (28) In order to protect the independence of the auditor, it is important that dismissal should be possible only where there are proper grounds and if those grounds are communicated to the authority or authorities responsible for supervision. |
Wir hoffen, daß diejenigen, die eine Ablehnung dieser Änderungsanträge in Betracht ziehen, sowohl dem Parlament als auch ihren Arbeit suchenden Bürgern triftige Gründe für ihre Entscheidung nennen können. | We hope that those considering rejection of these amendments have very powerful reasons to offer to both Parliament and their citizens who are seeking employment. |
Unter diesen Umständen, Frau Präsidentin, bitte ich das Hohe Haus, falls nicht ganz triftige Argumente für die Unzulässigkeit sprechen sollten, die sen Antrag abzulehnen und sich seiner Aufgabe zu | We referred in the resolution to the extent of financial aid to the leastdeveloped coun tries and we took the view that such financial aid should at least be doubled over the coming years. |
Für das Entstehen des Projekts waren daher andere, zwei fellos für sich ausreichend triftige Gründe ausschlaggebend, die sich kurz in zwei Punkte, bei denen es sich um ein vornehmlich gemeinschaftliches Interesse | The question of the use of the ports of Trieste and Monfalcone is certainly important in this connection, but I feel you will agree that the transport infrastructures in the hinterland, behind the ports, will play just as great a role. |
Ich bin der Auf fassung, daß es triftige Gründe für eine gewisse Harmonisierung gibt, möglicherweise für eine Richtlinie auf diesem Gebiet, und ich vertraue darauf, daß die Kommission diese Frage vorrangig untersuchen wird. | If I can leave the Minister a message to take, back to the President of the Transport Council it is that, if they can follow up the agreement on the Community driving licence with agreement on a higher standard driving test for the Community, further safety measures and perhaps encourage more people to use the railways rather than the road, I think they will have been making a contri bution to the Year of the Disabled. |
Niemand wird in den Irak gehen, um etwas aufbauen, wenn er weiß, daß er nur für vier Monate sicher sein kann und danach das Embargo ohne eine erneute triftige Begründung fortgesetzt werden könnte. | No one will consider rebuilding Iraq if it is obvious that there will only be four months of stability, and that, after that, the embargo could be reimposed without fresh, credible reasons. |
Auch wenn sich einige dieser Anforderungen sicherlich auf triftige Gründe stützen (z. B. Gewährleistung der Unabhängigkeit oder der persönlichen Mitwirkung des Dienstleisters), schaffen sie doch Hindernisse für das gute Funktionieren des Binnenmarkts für Dienstleistungen. | Whilst there may be valid policy reasons behind some of these requirements (for instance ensuring the independence or the personal involvement of the service provider) they nonetheless create barriers to the functioning of the Single Market for services. |