Translation of "untersagt" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT 99208. | COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED 99208, |
GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT 99208 | Use (an8) codes structured as follows |
Jede Hilfe wurde untersagt. | We refused to grant it any aid. |
Es ist ferner untersagt, | It shall also be prohibited to |
Rauchen ist hier strengstens untersagt. | Smoking is strictly forbidden here. |
Minderjährigen ist das Rauchen untersagt. | Persons under age are prohibited from smoking. |
Betteln ist per Gesetz untersagt. | Begging is prohibited by law. |
Eine Doppeibesteuerung ist ebenfalls untersagt. | Progress must be made in the following sectors |
Der Kommissar hat das untersagt. | But you cannot, sir. The commissary is giving orders. He is in charge here. |
Umladungen auf See sind untersagt. | Transhipment at sea is prohibited. |
Umladungen auf See sind untersagt. | Transhipment at sea are prohibited. |
Diesen Schiffen sind Fangtätigkeiten untersagt. | A fishing authorisation shall be issued for a specific Seychelles vessel and shall not be transferable except for force majeure, as outlined in point 13. |
Umladungen auf See sind untersagt. | Any transhipment operation must be carried out in the waters of a Cape Verdean port authorised for this purpose. |
Umladungen auf See sind untersagt. | Transhipment shall be considered an exit from the Liberian fishing zone as defined in Section 3. |
Umladungen auf See sind untersagt. | If Mauritius does not object within 30 calendar days, the final statement shall be considered to be adopted. |
Untersagt sind insbesondere folgende Tätigkeiten | The prohibited activities include |
Rauchen ist in diesem Restaurant untersagt. | Smoking is prohibited in this restaurant. |
Die Einrichtung eines Generalstabs blieb untersagt. | The establishment of a general staff was prohibited. |
Die Stimmabgabe durch Stellvertreter ist untersagt. | Voting by proxy is prohibited. |
Die Verwendung einer Abschaltstrategie ist untersagt. | The use of a defeat strategy is forbidden. |
Die Pasteurisierung des Honigs ist untersagt. | Pasteurisation of the honey is prohibited. |
Der Verkauf wird bei Unregelmäßigkeiten untersagt | Selling will be prohibited in case of irregularities |
Rauchen ist in allen öffentlichen Gebäuden untersagt. | Smoking is prohibited in all public buildings. |
Ihm war es untersagt, Medizin zu praktizieren. | He was banned from practising medicine. |
Der private Besitz von Satellitenschüsseln ist untersagt. | The nation's philosophy of defence is one of diplomacy and deterrence. |
In der Sowjetunion wurde die Religionsausübung untersagt. | Economy The chief economic activity is light industry. |
Nachdem dieser Tankwechsel aus Sicherheitsgründen untersagt bzw. | and A.C. Milan. |
Es war uns untersagt, Unix zu verteilen. | We were forbidden to share Unix, |
Absatz 1 untersagt jegliche Art der Aktiensperrung. | Paragraph 1 provides for the prohibition of all forms of share blocking. |
Die Richtlinie untersagt Wassertransfers nicht per se. | The directive does not prohibit water transfers per se. |
Die Wettbewerbspolitik untersagt staatliche wie private Monopole. | Competition policy prohibits both State and private monopolies. |
In einigen Mitgliedstaaten sind sie bereits untersagt. | In some Member States they have already been banned. |
Für einen Monat sind die Vorführungen untersagt. | There will be no more movies for 30 days. |
Das heißt, Diosdado hat Verhandlungen im Parlament untersagt. | In other words, Diosdado prohibited the parley in parliament. |
Es ist Tom untersagt, dieses Gebäude zu betreten. | Tom is banned from entering this building. |
Rauchen ist in allen Restaurants dieser Stadt untersagt. | Smoking is prohibited in all restaurants in this city. |
Ebenfalls wird die steuerliche Absetzbarkeit von Bestechungsgeldern untersagt. | Bribe taking mania as one of the causes of bribery. |
191 zunächst jede weitere Produktion von Filmen untersagt. | 191 initially halted and prohibited all further film production. |
In mehreren US Bundesstaaten wurde die Veröffentlichung untersagt. | You were giving out all this energy and nothing was coming back. |
Die Wallfahrten wurden erschwert und später gänzlich untersagt. | The pilgrimages are hampered and later completely forbidden. |
Islamische Feiertage und traditionelle religiöse Zeremonien wurden untersagt. | Islamic holidays and traditional religious ceremonies are banned. |
Der Einsatz solcher Waffen muß unbedingt untersagt werden. | The use of such weapons must be totally prohibited. |
Der gesellschaftliche Umgang mit diesen Frauen ist untersagt. | There's a company rule against mixing with the girls here. |
jegliche Fischereitätigkeit außerhalb des Abkommens ist ihnen untersagt. | all other fishing activities are forbidden. |
Auch vor der Atlantikküste bleiben neue Bohrungen vorerst untersagt. | New drilling is also forbidden off the Atlantic coast for the immediate future. |