Translation of "vor allem dank" to English language:
Dictionary German-English
Dank - Übersetzung : Vor allem dank - Übersetzung : Vor allem dank - Übersetzung : Vor allem dank - Übersetzung : Dank - Übersetzung : Dank - Übersetzung : Vor allem dank - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Vor allem dank der brillanten Arbeit von Inspektor Lestrade... | Due primarily to the brilliant work of Inspector Lestrade. |
Ich spreche dafür vor allem Angelika Niebler meinen Dank für ihren Bericht aus. | I too would especially like to thank Angelika Niebler for her report. |
Diese gewann er mit überwältigender Mehrheit, vor allem Dank der Unterstützung von Ulysses Guimarães. | Ulysses belonged to the PMDB and was not well accepted by the members of the Military. |
Und da vor allem den Herrn Abteilungsleiter. Ich möchte das hiermit nachholen. Vielen Dank. | Or his superior, the division chief in Engineering. |
4.1.6 Dank neuer Technologien, vor allem dank der Digitalisierung, kann bei der grenzübergreifenden Bereitstellung von Finanzprodukten erstmals ein wirklicher Durchbruch erzielt werden. | 4.1.6 Thanks to new technologies, digitalisation in particular, it is possible, for the first time, to make a real breakthrough in cross border provision of financial products. |
Brissago ist vor allem dank der Brissago Inseln bekannt, auf welchen sich ein botanischer Garten befindet. | Brissago lies on the western shore of Lake Maggiore and includes the Brissago Islands. |
Vor allem in Klein und Mittelbetrieben, die insbesondere dank der neuen Technologien 70 aller Arbeitsplätze bieten. | The Court of Justice has repeatedly ruled on this point as in 1976, when it upheld the case of a Belgian air hostess who was claiming the same pay as her male colleagues. leagues. |
Ihnen allen gilt mein Dank, vor allem weil sie einen wesentlichen Beitrag zu Überlegungen über ein | I think it is a brilliant and subtle analysis, and insofar, as my group has certain amendments to propose, they are really only to strengthen it in ways which, I think, the rapporteur himself will approve. |
Vielen Dank, Herr Kommissar Lamy, vor allem für Ihre direkten Reaktionen auf die Meinungen der Abgeordneten. | Thank you, Commissioner Lamy, especially for your straightforward reactions to MEPs' points of view. |
Dank der Verbesserung der finanziellen Lage sind vor allem wieder Bankbürgschaften für die laufenden Geschäfte erhältlich. | The restoration of financial health will make it possible above all to obtain bank guarantees for current activities. |
Vor allem dank der Entschlossenheit der belgischen Präsidentschaft stellt sie sich dieser Herausforderung bislang in bemerkenswerter Weise. | Thanks in particular to the determination of the Belgian Presidency, it has so far been facing up to this remarkably well. |
Trotz allem Dank an den Berichterstatter, Herrn Jarzembowski. | Despite everything, I thank the rapporteur, Mr Jarzembowski. |
Mein Dank gilt dem Berichterstatter, vor allem für den offenen Dialog, den er mit uns Schattenberichterstattern geführt hat. | My thanks to the rapporteur, especially for his willingness to engage in an open dialogue with us shadow rapporteurs. |
Unser Dank gilt vor allem auch der Kommission und der Ratspräsidentschaft für das rasche Handeln in dieser Katastrophe. | We are especially grateful to the Commission and the Presidency of the Council for their prompt action in response to this catastrophe. |
Vor allem dank Mario Gomez, der mit 26 Saisontreffern als Süper Lig Torschützenkönig die Basis zum 14. Titel legte. | This is mainly thanks to Mario Gomez, who laid the groundwork for their fourteenth title with 26 matches in the season as the Süper Lig's star goalkeeper. |
In Ermangelung experimenteller Möglichkeiten der Unterscheidung setzte sich, vor allem dank der größeren Autorität Newtons, zunächst die Korpuskeltheorie durch. | Only by increasing the frequency of the light, and thus increasing the energy of the photons, can one eject electrons with higher energy. |
Zudem verfügt das Land über Bergbauressourcen und umfangreiche Erdölvorkommen, dank derer seine Bevölkerung vor allem Elend geschützt sein sollte. | It also has mineral resources and a high oil production that should protect its population from poverty. |
Mein Dank gilt auch meinen Kolleginnen und Kollegen vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung, vor allem Herrn Thomas Mann. | I also address my thanks to my colleagues in the Committee on Economic and Monetary Affairs, especially Mr Thomas Mann. |
Mein Dank gilt auch der Europäischen Kommission, vor allem Frau Gonzalo, die uns alle Informationen vermittelt hat, derer wir bedurften. | I should also like to thank the European Commission and Mrs Gonzalo, who gave us all of the information that we needed. |
Vor allem möchte ich der Berichterstatterin, Frau Lambert, meinen Dank sagen, denn sie hat in der Aussprache alle unsere Vorschläge aufgegriffen. | Firstly, I wish to thank the rapporteur, Mrs Lambert, for taking up all our proposals in the debate. |
Mein Dank gilt vor allem meinen Schattenberichterstattern, denn ich glaube, ohne ihre Mitarbeit und Unterstützung hätte das Parlament nicht einig bleiben können. | Most of all, I would like to thank my shadow rapporteurs, because I believe that without their cooperation and support, Parliament could not have remained united. |
Und vor allem | Und vor allem |
Vor allem anderen. | Before anything. |
Vor allem anderen? | Before anything? |
Vor allem Morphium. | Mainly morphine. |
Vor allem Velma. | Especially Velma. |
Senderteile vor allem. | Radio parts, mostly. |
Heute ist der französische Hip Hop Markt, vor allem auch dank der Künstler aus Marseille, nach dem der USA der zweitgrößte der Welt. | It contains remains of the Greek and Roman history of Marseille as well as the best preserved hull of a 6th century boat in the world. |
Ich möchte dem Ratsvorsitz und der Europäischen Kommission für ihre Arbeit danken, vor allem aber gilt mein Dank Kommissionsmitglied Bolkestein für seine Vermittlertätigkeit. | I would like to thank the presidency for its work, and the European Commission and Commissioner Bolkestein in particular who acted as a facilitator. |
Vor der Nacht, vor Graf Dracula... vor allem. | From the night, from Count Dracula, from everything. |
Ich möchte hier vor allem unserem Berichterstatter herzlich Dank sa gen, aber auch den italienischen Behörden, die mit der Verteilung dieser Gelder befaßt sind. | It is necessary, first of all, to observe a few rules and to grapple with the problem of dairy surpluses why we have them. |
Dank eines günstigen Umfelds für exportorientierte Firmen und, vor allem, der Lohndisziplin, begann Deutschland signifikante Zahlungsbilanzüberschüsse auszuweisen, die heute in dramatischem Ausmaß sichtbar sind. | Thanks to an environment favorable to export oriented firms and, most notably, to wage discipline, Germany began to post significant balance of payment surpluses. |
Einen besonderen Dank möchte ich an die Adresse des Rechnungshofs richten, vor allem für die Sonder gutachten, die Sie erstellt haben oder noch erstellen. | Special thanks are due to the Court of Auditors, in particular for the special reports which they drew up or are in the course of drawing up. |
Vor allem im 19. | References |
Vor allem in Winteruniformen. | Especially the winter uniforms. |
Das Verhalten, vor allem | (Interruption) |
Vor allem bei Nacht. | Especially at night. |
Vor allem unsere Carlos! | Especially our Don Carlos |
Vor allem dieses Tuewasdutunwillst. | Especially that dowhatyouwanttodo department. |
Vor allem von Damen. | We've sold quite a few. |
Vor allem Ihr Hund. | Especially that dog. |
...vor allem das Blech! | Every instrument, especially the brasses! |
Vor allem viel jünger! | And much younger! |
Vor allem keine Neuigkeiten! | I especially don't want to hear any news! |
Vor allem ohne Waffe. | Without a gun. |
Verwandte Suchanfragen : Vor Allem Dank Der - Vor Allem - Vor Allem - Vor Allem - Vor Allem Vor - Vor Allem Angesichts - Vor Allem, Dass - Vor Allem Für - Vor Allem Nach - Vor Allem, Weil - Und Vor Allem