Translation of "weil ich denke" to English language:


  Dictionary German-English

Weil - Übersetzung : Weil ich denke - Übersetzung : Weil - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Weil ich denke, es wird Kernspaltung.
Because I think it'll fission.
Weil ich denke, das ist das Wichtigste.
Because I think that's the important thing.
Ich denke, das würde ich bestimmt. Weil Sie recht haben.
I think I definitely would, because you're right.
Sperrl mich ins Irrenhaus, weil ich so elwas denke.
Make laws against it. Put me in the nut house for thinking things like that.
Weil ich denke, dass es wirklich wichtig und themenrelevant ist.
In my high school all you had to do was smoke pot and you were considered cool. And then I found out that I could actually enjoy hanging out with other kids. They did not only not beat me up, but we could hang out and be silly and it was fun.
Ich denke, er tut das, weil er sich gut fühlt.
I think he is doing that because he feels good.
Weil es schon sagt, denke ich falsch liege, dann kommen
Because it says already think I'm wrong, then Come
Ich wurde gehackt, weil ich gesagt habe was ich denke! Leonardo_Padron via Twitpic
I was hacked for saying what I think! Leonardo_Padron via Twitpic
Weil ich denke ist die Mathematik hier ziemlich einfach. Das macht es immer beängstigend, was denke ich, ist die
The thing that always makes it daunting, I think, is the units and making sure you're using the right units.
Doch heute werde ich genau das tun, weil es wichtig ist und weil ich denke, ich kann Leuten helfen.
But I'm gonna do that today, because it's relevant and also because I think I can help people.
Ich denke, ich bin nervös geworden, weil es eine Weile her ist, richtig?
I think I got nervous because it has been awhile, right?
Ich bin voller Hoffnung, weil ich denke, dass das richtige Bewusstsein vorhanden ist.
I am hopeful, I really think that the awareness is there.
Ich denke das Wort Chef kommt auch noch dazu weil ich für ihm Arbeit.
I guess the word boss comes to mind since I work for him.
Ich denke mal, Sie haben mich geholt, weil es heißt, ich wär' der Beste.
I still haven't got it all figured out. I assume you sent for me because somebody told you I was the best.
Weil ich gerade daran denke, ich habe gehört, die beiden haben ihr Geschäft gewechselt.
Come to think of it, I did hear they went into another business.
Nun, weil Sie so gut aussehen, denke ich, und so charmant sind.
Well, because you're so very nicelooking, I think, and charming.
Ich denke, Sie schlugen sie mit dem Ascher, weil sie unerträglich war.
I figure you slugged her with that ashtray because she made life miserable for you.
Ich bin, schätze ich, einer dieser Techno Optimisten, weil ich denke, dass das Netz Freiheit bringt.
I am, I guess, one of the technological optimists because I do think the net brings freedom.
Weil ich denke ich habe hier nicht mehr genug Platz und werde hier zusammengestaucht, sonst.
Because I think I'm going to run out of space and just get all bunched up, otherwise.
Weil ich denke, ich bin ziemlich überzeugt, fast 100 überzeugt, dass die Immobilienpreise zurückgehen werden.
Because I think I'm pretty convinced, almost 100 convinced, that housing prices are going to revert back.
Ich denke, du wirst direkt reinrutschen, lt br gt weil du schlank bist.
I think you will slide right in because you are slim.
Weil es wichtige ethische Probleme gibt, ich denke, dessen sind sich alle bewusst.
Because there are considerable ethical problems and I believe that everyone is aware of what they are.
Und ich bin froh weil ich denke, es wäre nicht okay gewesen eine Primadonna zu sein.
And I am very glad, because I do not think that I had been ok being a real prima donna.
Ich möchte meinen Job nicht deshalb, weil ich eine Frau bin, sondern weil ich dafür qualifiziert bin, und ich denke, dass viele Frauen das Gleiche vertreten.
I do not want to have my job because I am a woman, but because I am qualified for it, and I believe that many women feel the same way.
Ich denke, dass ist wirklich wichtig für uns, weil das Internet dadurch besser funktioniert.
And I think this is really important for us, because it makes the Internet work better.
Ich denke, wir spezialisieren uns auf Geräte mit Bildschirm, weil sie beinahe allgegenwärtig sind.
I think we specialize with devices that have a screen because they're nearly ubiquitous now.
Ich denke, sie ist schon immer falsch gewesen, weil ich denke, dass Kreativität schon immer sehr gemeinschaftlich war. Und wahrscheinlich war sie auch sehr interaktiv.
I think it's always been wrong, because I think always creativity has been highly collaborative, and it's probably been largely interactive.
Ich denke, du weißt, was ich denke.
I think you know what I think.
Ich will versuchen, das alles zu verbinden weil ich denke, dass Heilung wirklich das ultimative Naturwunder ist.
I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder.
Am Anfang lehnte ich das ab, weil ich immer denke, dass Lyrik für sich selbst stehen kann.
And I was initially resistant, because I always think poetry can stand alone by itself.
Dieser Aufforderung werde ich sehr gerne nachkommen, weil das, denke ich, auch noch einmal der Klarstellung dient.
I would be glad to comply with this request because I think it too helps clarify matters.
Ich denke heute, dass die größte Opposition eigentlich davon kommt, weil eben dies Angst macht.
Today I think that the strongest opposition arises precisely from the fear of this.
Ich denke, wir bauen soziale Netzwerke, weil die Vorteile eines verbundenen Lebens die Kosten überwiegen.
I think we form social networks because the benefits of a connected life outweigh the costs.
Manchmal denke ich, dass ich zu viel denke.
Sometimes, I think that I think too much.
Herr Präsident, ich werde mich kurz fassen, weil ich denke, dass noch weitere Fragen auf Ihrer Tagesordnung stehen.
Mr President, my reply will be brief, since I believe you now have other questions on the agenda.
Ich denke, ich...
I think I, uh
Ich denke dabei an Südostasien, ich denke an Afrika.
Over the years these principles have come to be respected less and less.
Ich denke in meiner Familie hatten wir sehr viel Glück. Weil wir Design rückwärts gelernt haben.
And I think in our family we were very lucky, because we learned about design backwards.
Also, recherchiere, und dadurch, denke ich, kommt Selbstbewusstsein leicht im Gespräch auf, weil du vorbereitet bist.
So, yeah, do your research, and I think from that you'll find confidence will come quite easily within the interview because you're prepared.
Ich erzähle die Geschichte auch nicht, weil ich denke, dass wir mehr zufällige, sorgfältig kontrollierte Versuche zu allen Aspekten der öffentlichen Ordnung durchführen sollten, obwohl ich denke, dass das fantastisch wäre.
I'm not even telling you the story because I think we should be running more carefully controlled randomized trials in all aspects of public policy, although I think that would also be completely awesome.
Ich denke.
I think.
Ich denke...
I think...
Ich denke
I think, No, no.
Ich denke...
I think ...
Ich denke,
I think

 

Verwandte Suchanfragen : Ich Denke - Ich Denke - Ich Denke - Weil Ich - Ich Denke Schon - Dass Ich Denke - Manchmal Denke Ich - Ich Denke Oft, - Ich Denke Nichts - Während Ich Denke, - Ich Denke, Auch - Also Ich Denke, - Also Ich Denke, - Ich Denke Ehrlich