Translation of "wiegen schwerer" to English language:


  Dictionary German-English

Schwerer - Übersetzung : Schwerer - Übersetzung : Wiegen - Übersetzung : Wiegen - Übersetzung : Schwerer - Übersetzung : Wiegen - Übersetzung : Wiegen - Übersetzung : Wiegen schwerer - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dennoch könnten die Kosten schwerer wiegen als der Nutzen.
Yet the costs may outweigh the benefits.
Auch die finanziellen Belas tungen durch die Vorruhestandsregelungen wiegen immer schwerer.
The financial consequences of early retirement arrangements are also weighing ever more heavily.
Die Gemeinsamkeiten wiegen weitaus schwerer als die Gegensätze und die Streitigkeiten.
It is happening at a time when the US is being hypocritical in still supplying grain to the USSR.
Die Rettung von Menschenleben muss schwerer wiegen als jede Doktrin zum geistigen Eigentumsrecht.
Saving people's lives must always come before any doctrine on intellectual property rights.
Sie wiegen weit aus schwerer als die kurzfristigen Probleme, die im Kommissionspapier angesprochen wurden.
They will not go away if we do not face up to them on the contrary, they can poison much else.
Schwerer wiegen nach Auffassung des Europäischen Parlaments jedoch leider die Mängel des Vertrags von Nizza.
Unfortunately, however, for the European Parliament, the shortcomings in the Treaty have been exacerbated.
Sünden, die jemand mit großer Erkenntnis verübt, wiegen schwerer als Sünden, die jemand mit wenig Erkenntnis verübt ().
Unintentionally sins are not considered as sins, since you can't punish someone for something he did not know was wrong.
Männchen sind tendenziell etwas größer und schwerer als die Weibchen und wiegen zwischen 4,4 und 6,4 Kilogramm.
As in all penguin species, the male is slightly larger than the female and the birds weigh the most prior to moulting.
Kraftloses Wachstum, deflationäre Kräfte und überschuldete Gegenden werden Investitionen hemmen und Risiken schwerer wiegen lassen als den Nutzen.
Anemic growth, deflationary forces, and pockets of excessive indebtedness will hamper investment, tilting the balance of risk to the downside.
Forscher schätzen, dass diese zusätzlichen Vorteile sogar noch schwerer wiegen als das mit einem Hochschulabschluss einhergehende höhere Lebenseinkommen.
Researchers estimate that these additional benefits are worth even more than the added lifetime income from a college degree.
Wesentlich schwerer wiegen die fehlende Transparenz bei der zentralen Wahlkommission und das politische Ungleichgewicht in einigen lokalen Kommissionen.
Far more serious was the lack of transparency in the Central Electoral Commission and the political imbalances on some local commissions.
Tröste sie in ihrem Kummer, guter Gott, und lass ihre Sorgen nicht schwerer wiegen, als sie in ihrem Alter verkraftet.
Comfort her in her troubles, O God, and let her worries be not more than she shall bear at her age.
Ihr Hirn wiegen...
Weigh your brain
Was wiegen Sie?
What's yours?
Unregelmäßigkeiten beim Wiegen
Weighing irregularities
Wiegen von Frischfisch
Weighing of fresh fish
Der Bericht erläutert, dass andere Kriterien wie die Effizienz der Einrichtungen, Humankapital, kulturelle Angebote und die finanzielle Kreditwürdigkeit der Städte in der Bilanz schwerer wiegen.
The report explains that other criteria such as the efficiency of its institutions, human capital, cultural attractions, and the financial maturity of the cities weigh more heavily in the balance.
4.12 Die klimatischen Veränderungen und die menschlichen Aktivitäten haben Auswirkungen auf das knapper werdende Wasser, die Verschmutzung nimmt zu und die Folgen wiegen stets schwerer.
4.12 Climate change and human activity are making water scarcer, pollution levels are increasing and the consequences are multiplying.
Wir wiegen nichts mehr.
We drop down to nothing.
Wir wiegen unsere Tiere.
We weigh our animals.
Mich in Sicherheit wiegen?
Pull another fast one?
Zum Wiegen der Fleischrationen.
Weigh government beef rations.
Wiegen wir ihn einmal.
Let's weigh him.
Zweitens muss verstanden und festgelegt werden, dass der spezifische Nachweis der Behandlung eines Individuums in seinem Land schwerer wiegen kann als das Konzept des sicheren Landes .
Secondly, it is important to understand and establish the fact that the notion of a 'safe country' is one that may be overturned by specific evidence of the treatment an individual receives in his or her country.
Das ist einerseits darauf zurück zuführen, daß für uns die politischen Beschlüsse schwerer wiegen als Details, und andererseits kommt hinzu, daß wir sehr rasch haben arbeiten müssen.
That idea is fallacious, and that is in itself a reason for us to approve this draft supplementary and amending budget, even though there may genuinely be certain worrying aspects which we might have liked to have amended and dealt with at a second reading.
Können Sie das bitte wiegen?
Can you weigh this, please?
Kannst du das bitte wiegen?
Can you weigh this, please?
Sollen wir sie wiegen lassen?
You think we should get her weighed?
4.10 So wird das Wasser aufgrund des Klimawandels und der menschlichen Aktivitäten immer knapper und die Verschmutzung nimmt zu die Folgen von Dürren und Überschwemmungen wiegen stets schwerer.
4.10 Climate change and human activity are making water scarcer, droughts and floods are increasing the level of pollution and magnifying the consequences.
Sie sind der Auffassung, dass die Kosten für die Volkswirtschaft einer Insolvenz von BE schwerer wiegen würden als der Preis einer Umstrukturierung, und halten die Beihilfe für notwendig.
They submit that the cost to the economy of allowing BE to fail would far outweigh the price of its restructuring and that the aid is necessary.
Wie wir von Anfang an befürchtet und vermutet hatten, wiegen nach Ansicht von Fachleuten die Auswirkungen der Havarie, je mehr Zeit ins Land geht, von Tag zu Tag schwerer.
As we have feared and supposed since the start, according to the technicians, the significance of the damage is increasing daily with the passage of time.
Die Konsequenzen wiegen allerdings gleichermaßen schwer.
But the consequences are equally grave.
Die Lederschildkröten können Hunderte Kilogramm wiegen.
Leatherback turtles can weigh hundreds of kilos.
Bei Schritt eins wiegen wir es.
In stage one, we weigh it.
In Summe wiegen diese 103.7 Kilogramm.
In total, they weigh 103.7 kilograms.
(e) das Wiegen von gefrorenen Fischereierzeugnissen
(e) the weighing of frozen of fisheries products
Das Ding muss eine Tonne wiegen.
That thing must weight a ton.
Waagen für Stetigförderer, zum kontinuierlichen Wiegen
Clothes dryers
Waagen für Stetigförderer, zum kontinuierlichen Wiegen
Hafnium (celtium) germanium
Waagen für Stetigförderer, zum kontinuierlichen Wiegen
Other stranded wire
Waagen für Stetigförderer, zum kontinuierlichen Wiegen
Cermets and articles thereof, including waste and scrap
Waagen für Stetigförderer, zum kontinuierlichen Wiegen
Ropes and cables, of wire which is plated, coated or clad with zinc
Waagen für Stetigförderer, zum kontinuierlichen Wiegen
Of chromium
Waagen für Stetigförderer, zum kontinuierlichen Wiegen)
Calcium hydrogen orthophosphate ( dicalcium phosphate )
Probenahmeplan für das Wiegen der Anlandungen
sampling plan of weighing of landings

 

Verwandte Suchanfragen : Wiegen Mehr - Wiegen Höher - Wiegen Gegen - Wiegen Gewinn - Wiegen Zwischen - Wiegen Mich - Wiegen Mit