Translation of "wir drängen" to English language:


  Dictionary German-English

Drängen - Übersetzung : Drängen - Übersetzung : Wir drängen - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Wir drängen sie zurück!
Let's crowd 'em!
Wir müssen drängen, daß das weitergeht.
A number of ways in which this can be done have been men tioned during this debate.
Die Probleme das wissen wir drängen.
I have only one reservation to make on subparagraph (b).
Physisch und mental muss man drängen, drängen, drängen.
Physically, mentally, you've gotta push, push, push.
Physisch und mental muss man drängen, drängen, drängen.
Physically, mentally, you've got to push, push, push.
Auch wir drängen auf Unabhängigkeit für Namibia.
We too urge independence for Namibia.
Wir werden diesbezüglich den Rat weiterhin drängen.
This has in fact been admitted in very general terms.
Wir drängen daher auf eine positive und ra
In the Council the Member States must make these instruments available so that the Community can be maintained in good order.
Wir drängen den UN Sicherheitsrat, dieses Problem aufzugreifen.
We urge the UN Security Council to raise the issue.
Wir drängen darauf wie auch die vorherigen Sprecher.
This is trying to pull the wool over people's eyes.
Wir drängen seit Jahren auf eine Harmonisierung der Anstrengungen.
For years we have been pressing for the efforts being made to be harmonised.
Ferner drängen wir verstärkt auf Reformen in diesem Parlament.
We are stepping up the pressure to bring about reforms within this Parliament too.
Drängen Sie!
You must tell her.
Nicht drängen!
Avoid crowding.
Darauf wollen wir heute drängen und dazu die Regierungen zwingen.
IN THE CHAIR MR LALOR
Schließlich müssen wir unsererseits den Rat zu schnellerem Handeln drängen.
Lastly, we must make greater speed in urging the Council to act on our behalf.
Wenn wir jetzt offiziell darauf drängen, bekommen wir vielleicht die dringend benötigte Auskunft.
Perhaps if we now press it officially we shall get the information we badly need.
Wir drängen auf Eile, damit diese genannten Forderungen auch Realität werden.
Your fear of the future is brought out by your frightening portrayal of a possible disintegration of the Community by 1985.
Wann drängen Sie endlich den Rat, dass wir die Lebensmittelsicherheitsbehörde bekommen?
When are you finally going to put pressure on the Council to let us have the Food Safety Authority?
Wir als Sozialistische Fraktion werden weiterhin darauf drängen, daß dies auch geschieht.
On the one hand, and if I am interpreting the outcome of the Confer ence correctly, there is now general agreement that the emphasis should be placed in future on encouraging agricultural production in all the developing, countries in which the conditions are right.
Zum Zweiten drängen wir auf Fortschritte bei der Benennung von operationellen Hauptquartieren.
Secondly, we are promoting progress in the designation of a general operational headquarters.
Drängen Sie mich nicht.
Don't jump me, Vincent.
Nein, drängen Sie nicht.
Yes, but... No buts!
Drängen Sie mich nicht.
Go on.
Drängen Sie sie nicht.
Oh, quit rushing her.
Darüber dürfen wir nicht einfach hinweggehen, und wir müssen auf ein Ende dieser unmenschlichen Politik drängen.
This is something we cannot ignore and we must push for an end to this inhumane policy.
Andererseits drängen wir die israelische Seite, ihre Armee aus den autonomen Gebieten abzuziehen.
On the other, we call on the Israeli side to withdraw its army from the autonomous territories.
Wir sind bisher nicht in der Lage gewesen, dem Drängen des Parlaments nachzukommen.
President. Question No 8 by Mr Rogers (H 65 80, formerly O l42 79)
Zugleich drängen wir darauf, wo immer die Möglichkeit besteht, weitere Umweltschutzmaßnahmen zu ergreifen.
At the same time, we are pressing for as many protective measures as it is possible to take.
Wir wären besser dran, wenn die Poizei unseren Freund nicht so drängen würde.
We would be better off if the police didn't rush our friend.
Die Zeit drängt, Ereignisse drängen.
Time presses, events crowd upon her.
Ich möchte Sie nicht drängen.
I won't ask any more from you.
Ich lasse mich ungern drängen.
I dislike being hustled.
Ruhe bewahren und nicht drängen.
Now keep calm and avoid crowding.
Deshalb möchte ich wiederholen, daß wir vielleicht mehr auf einen langfristigen Haushaltsplan drängen sollten.
The fact is that, as things stand at present, we cannot have relations with Turkey as there is no one we can talk to.
Wir müssen jetzt gemeinsam gegenüber den Regierungen darauf drängen, dass Nizza ein Erfolg wird.
We must now join forces and urge the national governments to make a success of Nice.
Deshalb werden wir den Rat weiter drängen, die von uns festgesetzten Auflagen zu akzeptieren.
We will therefore continue to insist in the Council that the conditions we have proposed be approved.
Dass wir diesbezüglich auf mehr Transparenz bei den anderen Institutionen drängen müssen, ist klar.
That we have to push for more transparency with other institutions remains clear.
Wir werden darauf drängen, die kleinen und mittleren Unternehmen auch in Zukunft intensiv zu fördern.
We will push for intensive support for SMEs in future too.
Wir werden darauf drängen, dass es ein UN Mandat für die Umsetzung dieser Mittel gibt.
We will insist that these funds be used in accordance with a UN mandate.
Wenn wir das sagen, dann als faire Verhandlungspartner, die darauf drängen müssen, daß das geschieht.
The trade unions, particularly in the UK, are calling for cars which have been made with Japanese capital and know how in Europe.
Viertens bedauern wir die Unzulänglichkeit der Konjunkturinformationen und drängen darauf, daß diese Informationen verbessert werden.
We believe therefore that it may be necessary to review the geographical distribution of aid, and we suggest as a basis for this the EEC Directive 268, in which to single out, in an ad hoc section on the Mediterranean policy, the instrument for the management and coordination of the Rotating Fund.
Wir drängen auf mehr Freiheit, auf Einhaltung der in der Schlußakte von Helsinki niedergelegten Grundsätze.
We press for more freedom, for respect of the principles laid down in the Helsinki Final Act.
Wir drängen übrigens ebenso wie Kommissar Verheugen darauf, dass diese Übergangsfristen möglichst kurz gehalten werden.
We insist incidentally as Commissioner Verheugen also did that these transitional periods be kept as short as possible.
Wenn es uns mit der Umwelt ernst ist, dann dürfen wir diesem Drängen nicht nachgeben.
If we are serious about the environment, these must be resisted.

 

Verwandte Suchanfragen : Wir Stark Drängen - Drängen Auf - Zu Drängen - Sie Drängen - Drängen Sind - Drängen Vorsicht - Drängen Sich - Drängen Innovations - Stark Drängen - Drängen Sie - Papier Drängen - Arzneimittel Drängen