Translation of "zusammenhält" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Tom möchte erkennen, was die Welt im Innersten zusammenhält. | Tom wants to know what holds the world together at its core. |
2.2.1 Die Sozialunion ist der Stoff, der Europa zusammenhält. | 2.2.1 A Social Union is the glue that holds Europe together. |
2.2.1 Eine Sozialunion ist der Klebstoff, der Europa zusammenhält. | 2.2.1 A Social Union is the glue that holds Europe together. |
3.3.1 Eine Sozialunion ist der Klebstoff, der Europa zusammenhält. | 3.3.1 A social Union is the glue that holds Europe together. |
Beide erkennen nun im Islam den neuen Feind, der sie zusammenhält. | Both deem Islam the new enemy, one held in common. |
Ich wünsche mir, dass diese Gemeinschaft zusammenhält, und weiterhin gute Arbeit leistet. | I want this community to stick together and keep up the good work. |
Die Chefetagen der Unternehmen sind ein weiterer wichtiger Faktor, der Nigeria zusammenhält. | The corporate boardrooms exert an even stronger influence in preventing Nigeria from falling apart. |
Recht und Kultur eines Volkes sind der Kleber, der das Leben zusammenhält. | A peoples' own Law and Culture is the glue that holds life together. |
Anders ausgedrückt Schwache Netzwerke sind Teil des Kitts, der breit gefächerte Gesellschaften zusammenhält. | In other words, weak networks are part of the glue that holds diverse societies together. |
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet was man aber zusammenhält, das wird groß. | Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow. |
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet was man aber zusammenhält, das wird groß. | Wealth gotten by vanity shall be diminished but he that gathereth by labour shall increase. |
Die starke Kraft, die starke Kernkraft, die die Atomkerne zusammenhält, wird ihrerseits schwächer. | The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together, gets weaker. |
Ich denke, das ist ein Weg, auf dem Europa wettbewerbsfähiger wird und doch zusammenhält. | I believe this is the route Europe must take to become more competitive and yet maintain cohesion. |
Es gibt einen Rahmen, die dunkle Materie, die unsichtbare Materie, die da draußen tatsächlich alles zusammenhält. | There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter, that's out there that's actually holding it all together. |
Und das Ziel der Teilchenphysik ist es, zu verstehen, woraus alles besteht und wie alles zusammenhält. | And the aim of particle physics is to understand what everything's made of, and how everything sticks together. |
Die elektromagnetische Kraft, die Kraft, die uns zusammenhält, wird immer stärker, je höher die Temperaturen steigen. | So, the electromagnetic force, the force that holds us together, gets stronger as you go to higher temperatures. |
Wir sehen die Sterne und die Planeten, aber wir sehen nicht, was sie zusammenhält oder auseinandertreibt. | We can see the stars and the planets but we can't see what holds them apart, or what draws them together. |
Was ist die Klammer, die uns politisch zusammenhält und die uns auch zu gemeinsamem politischen Handeln ermuntert? | What is the bond that links us together politically and encourages us to take joint political action? |
Auf seine brutale Weise hat Assad möglicherweise recht, wenn er meint, dass nur seine eiserne Faust das Land zusammenhält. | In his brutal way, Assad may be right that only his iron grip keeps the country together. |
Wir haben Erinnerungen und Profile, aber wir ignorieren den roten Faden der Geschichte, der alles zusammenhält und alles umfasst. | We've got memory but not history, we have memories and accounts, but we ignore the thread of the story that unites and integrates. |
Was ist das fehlende Stück darin, das eigentlich alles zusammenhält, und das, wenn wir es hinzufügen, die Argumentation transformiert? | What is the missing piece in this, that really helps pin it all together, and when we put it in there, transforms the argument?' |
3.1 Laut dem vor kurzem veröffentlichten Bericht Gold Age Pensioners 6 sind ältere Menschen das, was die Gesellschaft zusammenhält . | 3.1 The recent report Gold Age Pensioners 6 describes older people as social glue . |
Doch werfen Keatings Bemerkungen eine allgemeine Frage über Geschichte auf, die direkt auf das Identitätsgefühl abzielt, das jede Gemeinschaft zusammenhält. | But Keating s remarks raise a general question about history that goes to the heart of the sense of identity that binds every community. |
Familienbande brachten vietnamesische Einwanderer in die Slowakei und doch ist es eben die enge Verbundenheit zu ihrer Heimat, welche diese Gemeinschaft zusammenhält. | Familial bonds brought Vietnamese migrants to Slovakia, yet it is the close ties to their home country that unites the community. |
Unsere Gemeinschaftswährung sollte vielmehr als ein inspirierendes Symbol angesehen werden das Symbol eines Europas, das lebendig und attraktiv ist und vor allem zusammenhält. | Our common currency should rather be viewed as an inspiring symbol the symbol of a Europe that is vibrant, attractive, and, above all, cohesive. |
Daß das Brot zusammenhält und nicht mit einem Löffel gegessen werden muß, weil es völlig zerkrümelt ist, ist besonders wichtig für glutenintolerante Kinder. | The fact that the bread sticks together and does not have to be eaten with a spoon because it has broken into a mass of crumbs is particularly important for children with gluten intolerance. |
Mit dem Ergebnis, Herr Minister, hat Europa auch einen Blick auf seine geistigen Grundlagen eröffnet. Wir können daran messen, was Europa im Innersten zusammenhält. | With this result, Minister, Europe has created an awareness of its intellectual principles, which we can use to measure what holds it together at its very core. |
3.1 Laut dem vor kurzem veröffentlichten Bericht der britischen Wohlfahrtsorganisation WRVS zum Thema Gold Age Pensioners 6 sind ältere Menschen das, was die Gesellschaft zusammenhält . | 3.1 The recent report from the WRVS, Gold Age Pensioners 6 describes older people as social glue . |
Zucker ist nicht der einzige Grundstoff in ihren Handelsbeziehungen und auch nicht der einzige Kitt, der ihre zur Bewältigung künftiger Gefahren eingegangen privilegierten Bin dungen zusammenhält. | We are forced to acknowledge that the productivity of sugar beet is increasing at a far higher rate than that of sugar cane, which seems to sound the death knell of the latter. |
In einer Zeit der weltweiten Interdependenz sollten die wohlverstandenen gemeinsamen Interessen und die Impulse unserer gemeinsamen Menschlichkeit das Bindemittel sein, das alle Staaten bei diesem Unterfangen zusammenhält. | In an era of global interdependence, the glue of common interest, if properly perceived, should bind all States together in this cause, as should the impulses of our common humanity. |
Man hofft, dass die Taliban Führung nicht zusammenhält einige ihrer Mitglieder werden sich wahrscheinlich zu Al Kaidas absolutistischer Ideologie bekennen, andere könnten aber vielleicht eine Kompromissregelung akzeptieren. | The hope is that the Taliban leadership is not cohesive that, whereas some of its members are probably committed to al Qaeda s absolutist ideology, others might accept a compromise settlement. |
Und ich möchte, dass ihr folgendes tut Denkt nach jedem Abschnitt, den ihr gelesen habt, darüber nach, wie der begriffliche Apparat aufgebaut wurde, und was ihn zusammenhält. | And this is what I would like you to do at the end of almost every section you read think about how the conceptional apparatus is constructed, and how it hangs together. |
Ich glaube es ist wichtig, dass diese Veranstaltung und dieses Gespräch jetzt stattfinden, denn es fühlt sich so an, als ob das, was uns zusammenhält immer schwächer wird , sagt Agha. | I think it s important to have this event and conversation now because it feels like the strings that are keeping us together are gradually getting frayed, Agha says. |
Die Grundidee ist ähnlich der des Internets Es wird ein Netzwerk der Netzwerke geben, das ist Vints Hauptbeitrag, das diese ganzen Initiativen zusammenhält, die wunderbar individuell sind und global verlinkt werden. | The idea is this will be much like the Internet functions as a network of networks, which is Vint's core contribution, this will be a wrapper around all of these initiatives, that are wonderful individually, to link them globally. |
Aufgrund des Beitrags, den sie durch ehrenamtliche Tätigkeit und Mitarbeit in demokratischen Institutionen für die Familie und das Gemeinwesen leisten, könnte ihre soziale Funktion beschrieben werden als das, was die Gesellschaft zusammenhält . | From the social perspective, the role of older people could be described as social glue , due to their contribution to family and communities through volunteering and participation in democratic institutions. |
Auf grund des Beitrags, den sie durch ehrenamtliche Tätigkeit und Mitarbeit in demokratischen Institutionen für die Familie und das Gemeinwesen leisten, könnte ihre soziale Funktion beschrieben werden als das, was die Gesellschaft zusammenhält . | From the social perspective, the role of older people could be described as social glue , due to their contribution to family and communities through volunteering and participation in democratic institutions. |
Es wird oft behauptet, dass das kontinentaleuropäische Sozial und Wirtschaftsmodell, welches Wettbewerbsfähigkeit und Solidarität zu verbinden trachtet, die Europäische Union zusammenhält und Europa vom amerikanischen (oder angelsächsischen) Modell des freien Marktes unterscheidet. | It is often argued that Continental Europe's social and economic model, which seeks to combine competitiveness with solidarity, is the glue that binds the European Union together, as well as distinguishing Europe from the American (or Anglo Saxon) free market model. |
Die Kraft, die Atomkerne zusammenhält, ist ein Spezialfall der starken Kraft , einer der vier fundamentalen Wechselwirkungen in der Natur. Ihre Erforschung gestaltet sich überaus schwierig, weil sie sehr rasch und heftig wirkt. | The force binding atomic nuclei is a special case of the strong force, one of the four fundamental forces in nature, and is extremely difficult to investigate, because it acts very quickly and violently. |
Aber wenn unsere Gemeinschaft Be stand haben soll, so müssen wir uns dessen bewußt sein, daß die Vorstellung von dem, was eine Gemeinschaft zusammenhält, innerhalb Europas zur Zeit im Wandel begriffen ist. | But if our Community is to have enduring meaning, we need to be aware that throughout Europe the conception of what constitutes a community is changing. |
Laut dem bekannten Soziologen Robert Putnam, Autor führender Untersuchungen über das Schwinden des Gemeinsinns in der amerikanischen Gesellschaft, ist der Fernsehkonsum die zentrale Erklärung für den Rückgang an Sozialkapital dem Vertrauen, das Gemeinschaften zusammenhält. | Robert Putnam, the leading scholar of America s declining sense of community, has found that TV viewing is the central explanation of the decline of social capital, the trust that binds communities together. |
Neben der uns geläufigen Materie, aus der Sterne, Planeten und Lebewesen wie wir bestehen, gibt es Dunkle Materie, deren Schwerkraft Galaxien und Galaxienhaufen zusammenhält, und Dunkle Energie, durch deren Wirken sich die Expansion des Weltalls beschleunigt. | Alongside the materials familiar to us, from which stars, planets and life forms such as ourselves are composed, there exists dark matter, the gravitational force of which holds galaxies and galaxy clusters together, and dark energy, the effects of which accelerate the expansion of the universe. |
Wenn man von Liebe und dem Gehirn spricht, gibt es da einen Forscher, manchen als Dr. Love bekannt, der behauptet, dass Wissenschaftler den Kitt gefunden haben, der die Gesellschaft zusammenhält, die Quelle von Liebe und Wohlstand. | So speaking of love and the brain, there's a researcher, known to some as Dr. Love, who claims that scientists have found the glue that holds society together, the source of love and prosperity. |
Die Häuser kleben und pappen in Kenias Hauptstadt entlang der Ufer des Nairobi River. Die illegal gebauten Häuser in Kibera stehen so dicht aneinander, dass man kaum ein Stückchen der roten Erde sehen kann, die das alles zusammenhält. | Pasted and propped along the banks of the Nairobi River in Kenya s capital, Kibera s illegally constructed houses are packed together so densely you can barely see a sliver of the red dirt holding them up. |
Die USA und die Nato scheinen noch nicht einmal angefangen zu haben, darüber nachzudenken, wie Pakistans außenpolitische Ziele von den Erfordernissen des inneren Zusammenhalts getrennt werden können, da irredentistische Agitation gegen Indien Teil des Kitts ist, der Pakistan zusammenhält. | The US and NATO do not seem to have begun to consider what will be needed to separate Pakistan s foreign policy objectives from the requirements of domestic cohesion, since irredentist agitation against India is part of the glue that holds Pakistan together. |
Die starke Kraft, die starke Kernkraft, die die Atomkerne zusammenhält, wird ihrerseits schwächer. Und was man im Standardmodell erkennen kann man kann diese Veränderungen berechnen ist, dass die Kräfte die drei Kräfte mit Ausnahme der Schwerkraft an einem Punkt fast zusammen zu kommen scheinen. | The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together, gets weaker. And what you see is the standard model you can calculate how these change is the forces, the three forces, other than gravity, almost seem to come together at one point. |